Übersetzung für "Bemisst sich nach" in Englisch
Die
Zahl
der
ordentlichen
Mitglieder
bemisst
sich
nach
den
Stammeinlagen
der
jeweiligen
Bank.
The
ordinary
members
are
selected
in
proportion
to
the
guaranteed
deposits
held
by
each
bank,
thus
favouring
larger
contributors,
but
ensuring
that
smaller
banks
are
also
represented
[16].
DGT v2019
Ihre
Verhandlungsposition
bemisst
sich
nach
dem
Wert
Ihrer
Informationen.
Your
bargaining
position
depends
on
the
value
of
the
information
to
have.
OpenSubtitles v2018
Das
Kindergeld
bemisst
sich
nach
dem
für
das
vorangegangene
Jahr
angegebenen
Einkommen.
The
benefits
are
earnings-related
and
depend
on
contributions
and
the
length
of
affiliation.
EUbookshop v2
Die
Dauer
bemisst
sich
nach
der
Schwere
des
Delikts
und
nach
dem
Urteil.
Its
length
is
determined
by
the
severity
of
the
crime
and
sentence.
EUbookshop v2
Die
Qualität
der
Erörterungen
bemisst
sich
natürlich
nach
der
Qualität
des
Dolmetschens.
The
quality
of
the
discussion
at
hearings
clearly
depends
on
the
quality
of
the
interpretation.
EUbookshop v2
Die
Umsatzsteuer
auf
den
Personentransport
bemisst
sich
nach
dem
Transportweg.
Annual
road
tax
Tax
is
based
on
the
engine's
displacement.
WikiMatrix v1
Der
Betrag
bemisst
sich
nach
der
Dauer
und
der
Schwere
des
unzulässigen
Verhaltens.
The
amount
is
dependent
on
the
duration
and
severity
of
the
unlawful
behaviour.
ParaCrawl v7.1
Ein
Teil
des
Orientierungsbonus
bemisst
sich
nach
dem
geschäftlichen
Erfolg
des
Konzerns.
Part
of
the
orientation
bonus
is
based
on
the
company's
business
success.
Additional
information
ParaCrawl v7.1
Die
Touristensteuer
bemisst
sich
je
nach
Klassifizierung
des
Hotels.
The
tourist
tax
is
calculated
according
to
the
classification
of
the
hotel.
ParaCrawl v7.1
Das
Hafengeld
für
Binnenschiffe
bemisst
sich
nach
der
Tragfähigkeit
des
Schiffes.
The
harbour
dues
for
inland
water
vessels
are
calculated
based
on
the
deadweight
capacity
of
the
vessel.
ParaCrawl v7.1
Die
Länge
des
Einlaufkanals
bemisst
sich
nach
der
Größe
der
Filtrationskammer.
The
length
of
the
inflow
duct
is
dimensioned
according
to
the
size
of
the
filtration
chamber.
EuroPat v2
Die
Vergütung
bemisst
sich
nach
dem
mit
dem
Auftraggeber
vereinbarten
Entgelt.
The
remuneration
is
calculated
based
on
the
fee
agreed
with
the
client.
ParaCrawl v7.1
Der
Schadenersatz
bemisst
sich
nach
dem
tatsächlichen
oder
berechneten
Verlust
des
Geschädigten.
The
damages
are
determined
according
to
the
actual
or
calculated
loss
of
the
injured
party.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gebühr
bemisst
sich
nach
dem
Zeitaufwand
und
der
Komplexität
der
Überwachung.
This
fee
is
determined
by
the
complexity
of
the
monitoring
task
and
the
time
involved.
ParaCrawl v7.1
Der
anrechenbare
Wert
der
Aktien
bemisst
sich
nach
dem
Aktienkurs
per
Ende
Berichtsjahr.
The
taxable
value
of
the
shares
is
determined
by
the
share
price
at
the
end
of
the
reporting
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Parkgebühr
bemisst
sich
nach
der
im
Internet
unter
Ikarus-Parken.de
einsehbaren
Preistabelle
.
The
parking
fee
is
determined
by
the
accessible
on
the
Internet
at
Ikarus-Parken.de
pricing
table.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gebühr
bemisst
sich
nach
dem
Zeitaufwand
und
der
Komplexität
der
Untersuchung.
This
fee
is
determined
by
the
complexity
of
the
investigation
and
the
time
involved.
ParaCrawl v7.1
Der
Lohn
bemisst
sich
nach
Funktion,
Erfahrung
und
Leistung.
Salaries
are
calculated
according
to
function
level,
experience
and
performance.
ParaCrawl v7.1
Die
Einwirkdauer
bemisst
sich
vor
allem
nach
dem
Grad
der
Verschmutzung.
The
duration
of
exposure
is
measured
primarily
by
the
degree
of
contamination.
ParaCrawl v7.1
Die
Beitragssumme
bemisst
sich
nach
der
Menge
des
importierten
Öls.
The
rate
of
the
contributions
to
be
paid
is
based
on
the
volume
of
oil
imported.
ParaCrawl v7.1
Die
relative
Wesentlichkeit
bemisst
sich
insbesondere
nach
der
Art
der
Transaktion
bzw.
ihrem
Finanzvolumen;
Materiality
shall
be
assessed
in
particular
by
reference
to
the
nature
of
the
transaction
or
the
amount;
DGT v2019
Die
relative
Wesentlichkeit
bemisst
sich
insbesondere
nach
der
Art
der
Transaktion
bzw.
ihrem
Finanzvolumen.
Materiality
shall
be
assessed
in
particular
by
reference
to
the
nature
of
the
transaction
or
the
amount.
TildeMODEL v2018
Die
ebenfalls
monatlich
ausgezahlte
Provision
bemisst
sich
nach
den
tatsächlich
von
Herrn
Lock
erzielten
Verkäufen.
The
commission,
also
payable
on
a
monthly
basis,
is
calculated
on
the
basis
of
the
sales
made
by
Mr
Lock.
TildeMODEL v2018
Landwirte
erhalten,
bemisst
sich
nach
den
in
den
Jahren
2000
bis
2002
empfangenen
Einzelbeihilfen.
The
amount
that
farmers
receive
will
be
based
on
theindividual
subsidies
received
between
2000
and
2002.
EUbookshop v2
Die
relative
Wesentlichkeit
bemisst
sich
insbesondere
nach
der
Art
des
Vorgangs
bzw.
seinem
Finanzvolumen.
VAT
is
broadly
harmonised
in
the
European
Union
but
Member
States
may
x
their
own
rates
of
tax,
within
parameters
set
at
Community
level,
and
also
enjoy
a
limited
option
to
tax
or
not
to
tax
certain
goods
and
services.
EUbookshop v2
Die
Länge
der
Röhre
bemisst
sich
nach
deren
Zweck,
nämlich
als
Einführkatheter
zu
dienen.
The
length
of
the
tube
is
dependent
on
the
purpose
thereof,
namely
serving
as
an
insertion
catheter.
EuroPat v2
Die
Höhe
des
Zuschusses
bemisst
sich
nach
den
anfallenden
Reisekosten
sowie
der
vorgesehenen
Aufenthaltsdauer
im
Ausland.
The
grants
will
vary
according
to
the
duration
of
the
period
to
be
spent
abroad
and
the
travel
costs
involved.
EUbookshop v2