Übersetzung für "Bei der gelegenheit möchte ich" in Englisch
Bei
der
Gelegenheit
möchte
ich
auch
andere
Schriften
aus
dem
Nordland-
Verlag
empfehlen.
Let
me
take
this
opportunity
to
also
recommend
other
writings
from
the
Nordland
publishing
house.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Gelegenheit
möchte
ich
mich
auch
für
die
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
bedanken.
I
would
also
like
to
take
this
opportunity
to
express
my
thanks
for
the
cooperation
with
the
Commission.
Europarl v8
Bei
der
Gelegenheit
möchte
ich
allen
empfehlen,
an
ihrer
Flasche
einen
Tragegriff
zu
befestigen.
On
this
occasion
I
want
to
recommend
everyone
to
use
a
handle
at
the
tank.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Gelegenheit
möchte
ich
das
Parlament
erneut
daran
erinnern,
dass
Gerichtsurteile
richtig
zu
vollstrecken
sind
und
dass
die
Volksmudschaheddin
von
der
Liste
der
terroristischen
Organisationen
gestrichen
werden
müssen.
While
I
have
the
floor
I
should
like
to
remind
the
House
once
again
of
the
need
for
court
rulings
to
be
properly
implemented
and
the
Mujahideen
removed
from
the
list
of
terrorist
organisations.
Europarl v8
Bei
der
heutigen
Gelegenheit
möchte
ich
die
Umsicht
sowie
den
Mut
von
Kommissar
Monti
begrüßen,
auch
wenn
die
jetzt
ergriffene
Initiative
nicht
so
weit
geht,
wie
wir
es
eigentlich
wünschten.
I
should
like
to
take
this
opportunity
to
pay
tribute
to
Commissioner
Monti
for
his
prudence
and
courage,
even
if
this
initiative
does
not
go
as
far
as
our
group
would
wish.
Europarl v8
Bei
der
Gelegenheit
möchte
ich
noch
unterstreichen,
daß
Europa
immer
Stückwerk
bleiben
wird,
solange
Rußland
ausgeschlossen
bleibt,
und
dies
aus
einem
ganz
einfachen
Grund:
Das
Europa
von
heute
wird
nämlich
in
zunehmendem
Maße
wirtschaftlich
und
kulturell
bevorzugt
von
den
Vereinigten
Staaten
kolonisiert.
I
should
like
to
emphasize
in
passing
that
Europe
will
always
be
mutilated
as
long
as
it
excludes
Russia,
and
for
the
very
simple
reason
that
the
present
Europe
is
increasingly
becoming
a
privileged
space
for
economic
and
cultural
colonization
by
the
United
States.
Europarl v8
Bei
der
Gelegenheit
möchte
ich
eine
sehr
einschlägige
Angelegenheit
zur
Sprache
bringen
und
zwar
die
Tatsache,
daß
Ankara
letzte
Woche
den
Beschluß
gefaßt
hat,
Schiffe
unter
zypriotischer
Flagge,
unter
der
Flagge
der
Republik
Zypern,
nicht
mehr
in
die
türkischen
Häfen
einzulassen.
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
bring
up
a
wholly
related
issue,
more
specifically
the
fact
that
last
week
Ankara
decided
not
to
allow
ships
flying
the
Cypriot
flag,
flying
the
flag
of
the
Republic
of
Cyprus,
to
enter
its
ports.
Europarl v8
Bei
der
Gelegenheit,
Herr
Kommissar,
möchte
ich
sagen,
daß
ich
nicht
weiß,
ob
ich
so
glücklich
sein
soll,
daß
Sie
sich
plötzlich
so
vorsichtig
um
den
Rat
bemühen.
May
I
take
this
opportunity
to
say,
Commissioner,
that
I
am
not
sure
whether
I
am
entirely
happy
about
your
sudden
solicitude
for
the
Council.
Europarl v8
Bei
der
Gelegenheit
möchte
ich
betonen,
dass
die
Erweiterung
Anlass
für
eine
umfangreiche
Revision
im
Finanzbereich
sein
sollte.
I
would
also
like
to
emphasise
that
enlargement
should
call
for
a
major
financial
review.
Europarl v8
Doch
bei
der
Gelegenheit
möchte
ich
die
Kommission
und
die
EASA
daran
erinnern,
dass
Flug-
und
Dienstzeiten
gemäß
Unterabschnitt
Q
der
EU-OPS-Verordnung
nicht
geändert
werden
können,
bevor
nicht
eine
Studie
zur
Ermüdung
in
Auftrag
gegeben
und
weitere
Kreise
der
Branche
zu
Rate
gezogen
wurden.
But
I
would
take
the
opportunity
to
remind
the
Commission
and
EASA
that
flight
and
duty
times
as
contained
in
Subpart
Q
of
the
EU-OPS
Regulation
cannot
be
changed
until
a
study
into
fatigue
has
been
commissioned
and
the
wider
industry
consulted.
Europarl v8
Bei
der
Gelegenheit
möchte
ich
mich
noch
zum
Begriff
des
Sozialdumpings
äußern,
der
hier
sehr
oft
gefallen
ist.
I
would
also
like
to
take
this
opportunity
to
speak
about
the
concept
of
social
dumping,
which
has
been
very
frequently
mentioned
here.
Europarl v8
Bei
der
Gelegenheit
möchte
ich
noch
erwähnen,
dass
ich
vorhabe,
D.C.
zu
terrorisieren,
bis
an
jeder
Straßenecke
Soldaten
stehen.
I
might
as
well
let
you
know,
Mr
Kane,
that
I
intend
to
terrorize
DC
until
there
are
soldiers
on
the
street
corners.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Gelegenheit
möchte
ich
nochmals
auf
die
Tausende
Tonnen
veralteter
Pestizide
hinweisen,
die
unser
Wasser
systematisch
vergiften
und
bereits
bis
1
000
Meter
tief
in
die
Erde
gelangt
sind.
I
would
also
like
to
speak
once
again
of
the
thousands
of
tonnes
of
outdated
pesticides
that
are
systematically
poisoning
our
water
and
have
already
reached
depths
of
1
000
metres.
Europarl v8
Bei
der
Gelegenheit
möchte
ich
fragen,
ob
man
auf
dem
Gipfel
von
Rhodos
den
europäischen
Sozialraum
behandeln
wird
oder
nicht.
Like
the
major
ity
of
those
who
have
spoken
here
today
it
is
of
course
fully
up
to
date
in
all
respects.
EUbookshop v2
Bei
der
Gelegenheit
möchte
ich
Eurer
musikalischen
Unwissenheit
wieder
mal
auf
die
Sprünge
helfen
und,
bemerken,
dass
gerade
das
berühmte
'Black
Magic
Woman'
eben
nicht
v
om
Meister
stammt
im
Original,
sondern
er
dieses
viel
mehr
von
Fleetwood
Mac
adoptiert
hatte.
By
the
way
at
this
point
I
want
to
help
out
of
your
musical
disknowledge
and
just
mention,
that
the
famous
Black
Magic
Woman
is
not
an
original
Santana
tunes
but
was
written
by
Peter
Green
for
Fleetwood
Mac.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Gelegenheit
möchte
ich
Eurer
musikalischen
Unwissenheit
wieder
mal
auf
die
Sprünge
helfen
und,
bemerken,
dass
gerade
das
berühmte
‚Black
Magic
Woman’
eben
nicht
vom
Meister
stammt
im
Original,
sondern
er
dieses
viel
mehr
von
Fleetwood
Mac
adoptiert
hatte.
By
the
way
at
this
point
I
want
to
help
out
of
your
musical
disknowledge
and
just
mention,
that
the
famous
Black
Magic
Woman
is
not
an
original
Santana
tunes
but
was
written
by
Peter
Green
for
Fleetwood
Mac.
Did
you
know
that.
I
bet,
some
of
you
didn't?!!!
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Gelegenheit
möchte
ich
auch
die
große
Unterstützung
würdigen,
die
uns
seitens
der
österreichischen
Botschaft
in
Tel
Aviv
zuteil
wurde,
insbesondere
seitens
ihres
Kulturattachés
Arad
Benkö
und
seiner
Mitarbeiterin
Magdalena
Pfaffl.
At
this
occasion
I
would
like
to
recognize
with
appreciation
the
tremendous
support
which
we
have
received
from
the
Austrian
Embassy
in
Tel
Aviv,
especially
through
its
Cultural
Attaché
Arad
Benkoe
and
his
associate
Magdalena
Pfaffl.
ParaCrawl v7.1