Übersetzung für "Bei der gelegenheit möchte ich" in Englisch

Bei der Gelegenheit möchte ich auch andere Schriften aus dem Nordland- Verlag empfehlen.
Let me take this opportunity to also recommend other writings from the Nordland publishing house.
ParaCrawl v7.1

Bei der Gelegenheit möchte ich mich auch für die Zusammenarbeit mit der Kommission bedanken.
I would also like to take this opportunity to express my thanks for the cooperation with the Commission.
Europarl v8

Bei der Gelegenheit möchte ich allen empfehlen, an ihrer Flasche einen Tragegriff zu befestigen.
On this occasion I want to recommend everyone to use a handle at the tank.
ParaCrawl v7.1

Bei der Gelegenheit möchte ich das Parlament erneut daran erinnern, dass Gerichtsurteile richtig zu vollstrecken sind und dass die Volksmudschaheddin von der Liste der terroristischen Organisationen gestrichen werden müssen.
While I have the floor I should like to remind the House once again of the need for court rulings to be properly implemented and the Mujahideen removed from the list of terrorist organisations.
Europarl v8

Bei der heutigen Gelegenheit möchte ich die Umsicht sowie den Mut von Kommissar Monti begrüßen, auch wenn die jetzt ergriffene Initiative nicht so weit geht, wie wir es eigentlich wünschten.
I should like to take this opportunity to pay tribute to Commissioner Monti for his prudence and courage, even if this initiative does not go as far as our group would wish.
Europarl v8

Bei der Gelegenheit möchte ich noch unterstreichen, daß Europa immer Stückwerk bleiben wird, solange Rußland ausgeschlossen bleibt, und dies aus einem ganz einfachen Grund: Das Europa von heute wird nämlich in zunehmendem Maße wirtschaftlich und kulturell bevorzugt von den Vereinigten Staaten kolonisiert.
I should like to emphasize in passing that Europe will always be mutilated as long as it excludes Russia, and for the very simple reason that the present Europe is increasingly becoming a privileged space for economic and cultural colonization by the United States.
Europarl v8

Bei der Gelegenheit möchte ich eine sehr einschlägige Angelegenheit zur Sprache bringen und zwar die Tatsache, daß Ankara letzte Woche den Beschluß gefaßt hat, Schiffe unter zypriotischer Flagge, unter der Flagge der Republik Zypern, nicht mehr in die türkischen Häfen einzulassen.
I would like to take this opportunity to bring up a wholly related issue, more specifically the fact that last week Ankara decided not to allow ships flying the Cypriot flag, flying the flag of the Republic of Cyprus, to enter its ports.
Europarl v8

Bei der Gelegenheit, Herr Kommissar, möchte ich sagen, daß ich nicht weiß, ob ich so glücklich sein soll, daß Sie sich plötzlich so vorsichtig um den Rat bemühen.
May I take this opportunity to say, Commissioner, that I am not sure whether I am entirely happy about your sudden solicitude for the Council.
Europarl v8

Bei der Gelegenheit möchte ich betonen, dass die Erweiterung Anlass für eine umfangreiche Revision im Finanzbereich sein sollte.
I would also like to emphasise that enlargement should call for a major financial review.
Europarl v8

Doch bei der Gelegenheit möchte ich die Kommission und die EASA daran erinnern, dass Flug- und Dienstzeiten gemäß Unterabschnitt Q der EU-OPS-Verordnung nicht geändert werden können, bevor nicht eine Studie zur Ermüdung in Auftrag gegeben und weitere Kreise der Branche zu Rate gezogen wurden.
But I would take the opportunity to remind the Commission and EASA that flight and duty times as contained in Subpart Q of the EU-OPS Regulation cannot be changed until a study into fatigue has been commissioned and the wider industry consulted.
Europarl v8

Bei der Gelegenheit möchte ich mich noch zum Begriff des Sozialdumpings äußern, der hier sehr oft gefallen ist.
I would also like to take this opportunity to speak about the concept of social dumping, which has been very frequently mentioned here.
Europarl v8

Bei der Gelegenheit möchte ich noch erwähnen, dass ich vorhabe, D.C. zu terrorisieren, bis an jeder Straßenecke Soldaten stehen.
I might as well let you know, Mr Kane, that I intend to terrorize DC until there are soldiers on the street corners.
OpenSubtitles v2018

Bei der Gelegenheit möchte ich nochmals auf die Tausende Tonnen veralteter Pestizide hinweisen, die unser Wasser systematisch vergiften und bereits bis 1 000 Meter tief in die Erde gelangt sind.
I would also like to speak once again of the thousands of tonnes of outdated pesticides that are systematically poisoning our water and have already reached depths of 1 000 metres.
Europarl v8

Bei der Gelegenheit möchte ich fragen, ob man auf dem Gipfel von Rhodos den europäischen Sozialraum behandeln wird oder nicht.
Like the major ity of those who have spoken here today it is of course fully up to date in all respects.
EUbookshop v2

Bei der Gelegenheit möchte ich Eurer musikalischen Unwissenheit wieder mal auf die Sprünge helfen und, bemerken, dass gerade das berühmte 'Black Magic Woman' eben nicht v om Meister stammt im Original, sondern er dieses viel mehr von Fleetwood Mac adoptiert hatte.
By the way at this point I want to help out of your musical disknowledge and just mention, that the famous Black Magic Woman is not an original Santana tunes but was written by Peter Green for Fleetwood Mac.
ParaCrawl v7.1

Bei der Gelegenheit möchte ich Eurer musikalischen Unwissenheit wieder mal auf die Sprünge helfen und, bemerken, dass gerade das berühmte ‚Black Magic Woman’ eben nicht vom Meister stammt im Original, sondern er dieses viel mehr von Fleetwood Mac adoptiert hatte.
By the way at this point I want to help out of your musical disknowledge and just mention, that the famous Black Magic Woman is not an original Santana tunes but was written by Peter Green for Fleetwood Mac. Did you know that. I bet, some of you didn't?!!!
ParaCrawl v7.1

Bei der Gelegenheit möchte ich auch die große Unterstützung würdigen, die uns seitens der österreichischen Botschaft in Tel Aviv zuteil wurde, insbesondere seitens ihres Kulturattachés Arad Benkö und seiner Mitarbeiterin Magdalena Pfaffl.
At this occasion I would like to recognize with appreciation the tremendous support which we have received from the Austrian Embassy in Tel Aviv, especially through its Cultural Attaché Arad Benkoe and his associate Magdalena Pfaffl.
ParaCrawl v7.1