Übersetzung für "Bei der ich" in Englisch

Bei der Abstimmung werde ich meinen Standpunkt deutlich machen.
This position will be reflected in the way I vote.
Europarl v8

Auf die notwendigen und möglichen Reformen bei der Kommission habe ich schon hingewiesen.
I have already mentioned the reforms that could and must be carried out in the Commission.
Europarl v8

Bei der Abstimmung habe ich für den PSE-Änderungsantrag zu Ziffer 2 gestimmt.
I voted for the PSE amendment to paragraph 2 in the vote.
Europarl v8

Bei der Entwicklungszusammenarbeit befürworte ich die Prioritäten der Kommission.
I agree with the Commission's priorities for development cooperation.
Europarl v8

Bei der Agenda kann ich Ihnen einen guten Vorschlag machen.
I have a positive suggestion for you in terms of the Agenda.
Europarl v8

Es gab drei Verhandlungsrunden, und bei der letzten war ich vorübergehend anwesend.
We have had three negotiating rounds, part of the last of which I attended myself.
Europarl v8

Ich bleibe bei der Meinung, die ich bisher vertreten habe.
I stand by the opinion I have held until now.
Europarl v8

Bei der Umweltgesetzgebung stelle ich übrigens nicht sonderlich viele Initiativen fest.
I do not in fact see many initiatives in the area of environmental legislation.
Europarl v8

Bei der Geschichte habe ich eine Gänsehaut bekommen.
The story gave me goosebumps.
Tatoeba v2021-03-10

Selbst bei der Arbeit gebe ich heimlich meiner Internetsucht nach.
Even during work, I secretly indulge my Internet addiction.
Tatoeba v2021-03-10

Sie fragten bei der Bundesbehörde, ob ich auf irgendeiner Suchliste stand.
They called the federal government to see if I was on any watch lists.
TED2020 v1

Letzte Woche machte ich Furore bei der Vorstandssitzung, als ich sagte...
Only last week I created a mild sensation at the Bar Association, when I said--
OpenSubtitles v2018

Bei der Gelegenheit könnt ich dir den Hafen zeigen.
On this occasion I could show you the harbor - what do you think?
OpenSubtitles v2018

Ich schwör's bei der Bibel, ich war's nicht.
I swear on the Book, I never done it.
OpenSubtitles v2018

Ich habe eine Verabredung, bei der ich gern frisch sein möchte.
I have an engagement for which I'd like to be in good shape.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dir gesagt, bei der Arbeit will ich nicht gestört werden.
Gigi , I have said before. I do not bother when I'm working .
OpenSubtitles v2018

Bei der könnte ich sesshaft werden.
I might settle down with her.
OpenSubtitles v2018

Bei der Kälte krieg ich 'ne Verkühlung.
A man could catch cold on a night like this.
OpenSubtitles v2018

Bei der bin ich wieder stolz, dass ich Franzose bin.
I tell you, it makes me proud to be a Frenchman.
OpenSubtitles v2018

Bei der Armee war ich als Junggeselle ganz gut aufgehoben.
The army's a good place for a fella that's alone. I kind of miss it.
OpenSubtitles v2018

Sogar bei der Entfernung bin ich geneigt, euch zu glauben.
Even at this range, I'm inclined to believe you.
OpenSubtitles v2018

Und bei der Gelegenheit schaue ich mir meine Waise an.
And while I'm there, I'll get a look at my orphan.
OpenSubtitles v2018

Bei der Arbeit bin ich Ihr Mann.
In work, I am your man.
OpenSubtitles v2018

Wieso auch nicht, bei der Pflege, die ich gehabt habe.
Why shouldn't I? Look who's been taking care of me.
OpenSubtitles v2018

Bei der Zwangsversteigerung hab ich dann ein gutes Angebot bekommen.
At the receivership sale, I got someone to bid on the shooting match, dirt cheap.
OpenSubtitles v2018

Du bist praktisch die einzige Frau, bei der ich gestern gegangen wäre.
You're practically the only woman I would've walked out on last night.
OpenSubtitles v2018

Bei der Menge kann ich nichts riskieren.
I couldn't take a chance with that crowd coming.
OpenSubtitles v2018

Bei der Untersuchung habe ich gelogen.
At the inquest, I lied.
OpenSubtitles v2018