Übersetzung für "Bei der ich" in Englisch
Bei
der
Abstimmung
werde
ich
meinen
Standpunkt
deutlich
machen.
This
position
will
be
reflected
in
the
way
I
vote.
Europarl v8
Auf
die
notwendigen
und
möglichen
Reformen
bei
der
Kommission
habe
ich
schon
hingewiesen.
I
have
already
mentioned
the
reforms
that
could
and
must
be
carried
out
in
the
Commission.
Europarl v8
Bei
der
Abstimmung
habe
ich
für
den
PSE-Änderungsantrag
zu
Ziffer
2
gestimmt.
I
voted
for
the
PSE
amendment
to
paragraph
2
in
the
vote.
Europarl v8
Bei
der
Entwicklungszusammenarbeit
befürworte
ich
die
Prioritäten
der
Kommission.
I
agree
with
the
Commission's
priorities
for
development
cooperation.
Europarl v8
Bei
der
Agenda
kann
ich
Ihnen
einen
guten
Vorschlag
machen.
I
have
a
positive
suggestion
for
you
in
terms
of
the
Agenda.
Europarl v8
Es
gab
drei
Verhandlungsrunden,
und
bei
der
letzten
war
ich
vorübergehend
anwesend.
We
have
had
three
negotiating
rounds,
part
of
the
last
of
which
I
attended
myself.
Europarl v8
Ich
bleibe
bei
der
Meinung,
die
ich
bisher
vertreten
habe.
I
stand
by
the
opinion
I
have
held
until
now.
Europarl v8
Bei
der
Umweltgesetzgebung
stelle
ich
übrigens
nicht
sonderlich
viele
Initiativen
fest.
I
do
not
in
fact
see
many
initiatives
in
the
area
of
environmental
legislation.
Europarl v8
Bei
der
Geschichte
habe
ich
eine
Gänsehaut
bekommen.
The
story
gave
me
goosebumps.
Tatoeba v2021-03-10
Selbst
bei
der
Arbeit
gebe
ich
heimlich
meiner
Internetsucht
nach.
Even
during
work,
I
secretly
indulge
my
Internet
addiction.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
fragten
bei
der
Bundesbehörde,
ob
ich
auf
irgendeiner
Suchliste
stand.
They
called
the
federal
government
to
see
if
I
was
on
any
watch
lists.
TED2020 v1
Letzte
Woche
machte
ich
Furore
bei
der
Vorstandssitzung,
als
ich
sagte...
Only
last
week
I
created
a
mild
sensation
at
the
Bar
Association,
when
I
said--
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Gelegenheit
könnt
ich
dir
den
Hafen
zeigen.
On
this
occasion
I
could
show
you
the
harbor
-
what
do
you
think?
OpenSubtitles v2018
Ich
schwör's
bei
der
Bibel,
ich
war's
nicht.
I
swear
on
the
Book,
I
never
done
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eine
Verabredung,
bei
der
ich
gern
frisch
sein
möchte.
I
have
an
engagement
for
which
I'd
like
to
be
in
good
shape.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dir
gesagt,
bei
der
Arbeit
will
ich
nicht
gestört
werden.
Gigi
,
I
have
said
before.
I
do
not
bother
when
I'm
working
.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
könnte
ich
sesshaft
werden.
I
might
settle
down
with
her.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Kälte
krieg
ich
'ne
Verkühlung.
A
man
could
catch
cold
on
a
night
like
this.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
bin
ich
wieder
stolz,
dass
ich
Franzose
bin.
I
tell
you,
it
makes
me
proud
to
be
a
Frenchman.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Armee
war
ich
als
Junggeselle
ganz
gut
aufgehoben.
The
army's
a
good
place
for
a
fella
that's
alone.
I
kind
of
miss
it.
OpenSubtitles v2018
Sogar
bei
der
Entfernung
bin
ich
geneigt,
euch
zu
glauben.
Even
at
this
range,
I'm
inclined
to
believe
you.
OpenSubtitles v2018
Und
bei
der
Gelegenheit
schaue
ich
mir
meine
Waise
an.
And
while
I'm
there,
I'll
get
a
look
at
my
orphan.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Arbeit
bin
ich
Ihr
Mann.
In
work,
I
am
your
man.
OpenSubtitles v2018
Wieso
auch
nicht,
bei
der
Pflege,
die
ich
gehabt
habe.
Why
shouldn't
I?
Look
who's
been
taking
care
of
me.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Zwangsversteigerung
hab
ich
dann
ein
gutes
Angebot
bekommen.
At
the
receivership
sale,
I
got
someone
to
bid
on
the
shooting
match,
dirt
cheap.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
praktisch
die
einzige
Frau,
bei
der
ich
gestern
gegangen
wäre.
You're
practically
the
only
woman
I
would've
walked
out
on
last
night.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Menge
kann
ich
nichts
riskieren.
I
couldn't
take
a
chance
with
that
crowd
coming.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Untersuchung
habe
ich
gelogen.
At
the
inquest,
I
lied.
OpenSubtitles v2018