Übersetzung für "Behandeln wie" in Englisch

Die Männer, die sich ihre Ehefrauen kaufen, behandeln sie wie Sklaven.
The men who buy wives treat them like slaves.
Europarl v8

Werden wir Großbritannien mit seiner Ausstiegsklausel ebenso behandeln wie die übrigen beitrittswilligen Nicht-Teilnehmer?
Are we going to treat Britain with an opt-out in the same way as other 'outs' who want to get in?
Europarl v8

So dürfen diese Gesellschaften die genannten Ausgaben unter bestimmten Umständen behandeln wie bisher.
In specified circumstances, such entities are allowed to continue with their existing accounting treatment for exploration and evaluation expenditure.
DGT v2019

Wie behandeln wir Mitgliedsländer, die BSE-frei sind?
What do we do about the Member States which are BSE-free?
Europarl v8

Aber wie behandeln wir unsere zahlreichen Briefschreiber, Experten, sonstigen Kontakte?
How should we deal with them?
Europarl v8

Werden Sie uns dann ebenso behandeln wie in Genua?
Will you look after us as well as you did in Genoa?
Europarl v8

Sie behandeln uns wie Instrumente, nicht wie Partner.
You're using us as instruments, not as partners.
TED2013 v1.1

Wie behandeln sie ihre Kinder und die Alten?
How do they treat their young and their old?
TED2020 v1

Wie können wir unsere Prioritäten genauso behandeln wie den kaputten Boiler?
How do we treat our priorities as the equivalent of that broken water heater?
TED2020 v1

Sie behandeln mich wie ein Kind.
They're treating me like a child.
Tatoeba v2021-03-10

Die Patienten sind mit derselben Dosis zu behandeln wie Patienten mit normaler Leberfunktion.
Treat with same doses as patients with normal hepatic function.
ELRC_2682 v1

Diese sind ebenso günstig zu behandeln wie die Unternehmen und Staatsangehörigen der Mitgliedstaaten.
Such nationals are entitled to treatment that is no less favourable than that accorded to companies and nationals of the Member States.
TildeMODEL v2018

Sie behandeln dich wie eine Göttin.
They seem to treat you Iike a goddess.
OpenSubtitles v2018

Sie behandeln mich wie irgendeine Made.
You've been picking at me like some kind of maggot.
OpenSubtitles v2018

Sie behandeln ihn wie einen Scharlatan.
You're treating him like a charlatan.
OpenSubtitles v2018

Ich verlange von Ihnen, dass Sie mich behandeln wie jeden Muschkoten.
Now, Schultz, I want you to treat me as you would any private under your command.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir den Vertrag bekommen, behandeln wir dich wie eine Prinzessin.
You know, Judy, if we win that contract, we'll all treat you like a queen.
OpenSubtitles v2018

Wie konnten Sie behandeln mich wie eine Prostituierte?
How could you treat me like a prostitute?
OpenSubtitles v2018

Wir behandeln sie wie einen Menschen, und sie...
We treat her like a human being, and she...
OpenSubtitles v2018

Aber Sie behandeln sie wie Dreck.
But you treated them like dirt.
OpenSubtitles v2018

Sie behandeln die Liebe wie einen Sport.
You treat love like a sport.
OpenSubtitles v2018

Sie behandeln mich wie einen Krüppel.
They treat me like an invalid.
OpenSubtitles v2018

Sie behandeln Ngaio wie eine Frau, Ngaio nimmt Rache.
They treat Ngaio like woman, Ngaio get revenge.
OpenSubtitles v2018

Sie behandeln ihn wie einen Gefangenen.
They made him feel like a prisoner.
OpenSubtitles v2018

Warum behandeln Sie mich wie lhre Feindin?
You're so hostile.
OpenSubtitles v2018

Und diese kleinen, miesen Kreaturen behandeln ihn wie einen der ihren.
Hercules treated as a common mortal by those scoundrels.
OpenSubtitles v2018

Die schwarzen Männer behandeln uns wie Scheiße.
We're not ready for all this bullshit we getting from the black man.
OpenSubtitles v2018