Translation of "Behandeln wie" in English
Die
Männer,
die
sich
ihre
Ehefrauen
kaufen,
behandeln
sie
wie
Sklaven.
The
men
who
buy
wives
treat
them
like
slaves.
Europarl v8
Werden
wir
Großbritannien
mit
seiner
Ausstiegsklausel
ebenso
behandeln
wie
die
übrigen
beitrittswilligen
Nicht-Teilnehmer?
Are
we
going
to
treat
Britain
with
an
opt-out
in
the
same
way
as
other
'outs'
who
want
to
get
in?
Europarl v8
So
dürfen
diese
Gesellschaften
die
genannten
Ausgaben
unter
bestimmten
Umständen
behandeln
wie
bisher.
In
specified
circumstances,
such
entities
are
allowed
to
continue
with
their
existing
accounting
treatment
for
exploration
and
evaluation
expenditure.
DGT v2019
Wie
behandeln
wir
Mitgliedsländer,
die
BSE-frei
sind?
What
do
we
do
about
the
Member
States
which
are
BSE-free?
Europarl v8
Aber
wie
behandeln
wir
unsere
zahlreichen
Briefschreiber,
Experten,
sonstigen
Kontakte?
How
should
we
deal
with
them?
Europarl v8
Werden
Sie
uns
dann
ebenso
behandeln
wie
in
Genua?
Will
you
look
after
us
as
well
as
you
did
in
Genoa?
Europarl v8
Sie
behandeln
uns
wie
Instrumente,
nicht
wie
Partner.
You're
using
us
as
instruments,
not
as
partners.
TED2013 v1.1
Wie
behandeln
sie
ihre
Kinder
und
die
Alten?
How
do
they
treat
their
young
and
their
old?
TED2020 v1
Wie
können
wir
unsere
Prioritäten
genauso
behandeln
wie
den
kaputten
Boiler?
How
do
we
treat
our
priorities
as
the
equivalent
of
that
broken
water
heater?
TED2020 v1
Sie
behandeln
mich
wie
ein
Kind.
They're
treating
me
like
a
child.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Patienten
sind
mit
derselben
Dosis
zu
behandeln
wie
Patienten
mit
normaler
Leberfunktion.
Treat
with
same
doses
as
patients
with
normal
hepatic
function.
ELRC_2682 v1
Diese
sind
ebenso
günstig
zu
behandeln
wie
die
Unternehmen
und
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten.
Such
nationals
are
entitled
to
treatment
that
is
no
less
favourable
than
that
accorded
to
companies
and
nationals
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Sie
behandeln
dich
wie
eine
Göttin.
They
seem
to
treat
you
Iike
a
goddess.
OpenSubtitles v2018
Sie
behandeln
mich
wie
irgendeine
Made.
You've
been
picking
at
me
like
some
kind
of
maggot.
OpenSubtitles v2018
Sie
behandeln
ihn
wie
einen
Scharlatan.
You're
treating
him
like
a
charlatan.
OpenSubtitles v2018
Ich
verlange
von
Ihnen,
dass
Sie
mich
behandeln
wie
jeden
Muschkoten.
Now,
Schultz,
I
want
you
to
treat
me
as
you
would
any
private
under
your
command.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
den
Vertrag
bekommen,
behandeln
wir
dich
wie
eine
Prinzessin.
You
know,
Judy,
if
we
win
that
contract,
we'll
all
treat
you
like
a
queen.
OpenSubtitles v2018
Wie
konnten
Sie
behandeln
mich
wie
eine
Prostituierte?
How
could
you
treat
me
like
a
prostitute?
OpenSubtitles v2018
Wir
behandeln
sie
wie
einen
Menschen,
und
sie...
We
treat
her
like
a
human
being,
and
she...
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
behandeln
sie
wie
Dreck.
But
you
treated
them
like
dirt.
OpenSubtitles v2018
Sie
behandeln
die
Liebe
wie
einen
Sport.
You
treat
love
like
a
sport.
OpenSubtitles v2018
Sie
behandeln
mich
wie
einen
Krüppel.
They
treat
me
like
an
invalid.
OpenSubtitles v2018
Sie
behandeln
Ngaio
wie
eine
Frau,
Ngaio
nimmt
Rache.
They
treat
Ngaio
like
woman,
Ngaio
get
revenge.
OpenSubtitles v2018
Sie
behandeln
ihn
wie
einen
Gefangenen.
They
made
him
feel
like
a
prisoner.
OpenSubtitles v2018
Warum
behandeln
Sie
mich
wie
lhre
Feindin?
You're
so
hostile.
OpenSubtitles v2018
Und
diese
kleinen,
miesen
Kreaturen
behandeln
ihn
wie
einen
der
ihren.
Hercules
treated
as
a
common
mortal
by
those
scoundrels.
OpenSubtitles v2018
Die
schwarzen
Männer
behandeln
uns
wie
Scheiße.
We're
not
ready
for
all
this
bullshit
we
getting
from
the
black
man.
OpenSubtitles v2018