Übersetzung für "Auslaufen des vertrages" in Englisch

Herr Präsident, das Auslaufen des Vertrages macht neue Maßnahmen erforderlich.
Mr President, the end of the treaty means that something must be put in place.
Europarl v8

Gekaufte Ausstattungsgegenstände müssen vor dem Auslaufen des Vertrages installiert und funktionstüchtig sein.
The equipment purchased must be installed and be functioning before the end of the contract.
EUbookshop v2

Der politische Bedarf der Gemeinschaft wird jedoch nach dem Auslaufen des EGKS-Vertrages stark abnehmen.
However the needs for Community policy making will be much less after the end of the ECSC Treaty.
TildeMODEL v2018

Nach Auslaufen des Vertrages wird das Eigentumsrecht an der energiesparenden Anlage auf den Abnehmer übertragen.
Once the contract period has come to an end, the ownership of the energy saving equipment is transferred to the consumer.
EUbookshop v2

Nach Auslaufen des Vogue-Vertrages macht Andy Fisher ein letztes Mal Schlageraufnahmen für die Ariola.
After the Vogue contract expires, Andy Fisher makes one last hit recording for the Ariola.
ParaCrawl v7.1

Können die Verhandlungen über neue Fischereiverträge nicht rechtzeitig vor Auslaufen des vorhergehenden Vertrages aufgenommen werden, damit auch die an sich schon schweren Regelungen zu Verfahrensfragen eingehalten werden können?
Can the negotiators of new fishing agreements not start work well before the former contract has expired so that the Union's ponderous regulations for procedure, such as they are, might be observed?
Europarl v8

Immerhin befinden sich in der EGKS-Kriegskasse 1, 200 Mrd. Euro, die weitgehend ausreichen sollten, um die Fälligkeiten bis zum Auslaufen des Vertrages im Jahre 2002 und die letzten Versorgungsansprüche bis 2026 zu begleichen.
In fact, the ECSC coffers contain ECU 1.2 billion which will basically be enough to finance the operating budgets until 2002, when the Treaty expires, and to pay for the last pensioner until 2026.
Europarl v8

Wir haben natürlich gegen den EGKS-Funktionshaushalt gestimmt, der bis zum Auslaufen des EGKS-Vertrages den Aktionären der Eisen- und Stahlindustrie noch weiterhin zahlreiche Subventionen beschert.
We have naturally voted against the budget for the ECSC, which until the ECSC Treaty expires will continue to rain down subsidies on shareholders in the iron and steel industry.
Europarl v8

Dieser Darlehensbestand geht nach dem Auslaufen des EGKS-Vertrages in die Bilanz der EU über und wird der Aufsicht der Kommission unterstellt.
When the ECSC Treaty expires these loans will be incorporated in the EU balance sheet and be managed by the Commission.
Europarl v8

Der sechste Stahlbeihilfekodex230, in dem die Gewährung von Beihilfen für die Stahlindustrie geregelt ist, bleibt bis zum Auslaufen des EGKS-Vertrages im Juli 2002 in Kraft.
The sixth steel aid code,230 which governs the grant of aid to the steel industry, remains in force until the ECSC Treaty expires in July 2002.
TildeMODEL v2018

Das Auslaufen des Vertrages hätte zur Folge, dass die Datenerhebung mitten im Jahr 2002 eingestellt wird.
The end of the Treaty would cause data collection to stop in the middle of the 2002.
TildeMODEL v2018

Die jetzt nach Auslaufen des EGKS-Vertrages geltenden Regeln bieten den Mitgliedstaaten, den geförderten Unternehmen und den betroffenen Dritten eine bessere Gewähr für die Wahrnehmung ihrer Rechte.
It was considered that, after the expiry of the ECSC Treaty, the procedural rules that are now applicable offer better opportunities to guarantee the rights of Member States, the concerned company and third parties.
TildeMODEL v2018

Im Juni 1994 nahm die Kommission im Hinblick auf das Auslaufen des EGKS-Vertrages im Juli 2002 eine Anpassung ihrer Kreditpolitik im Rahmen des Vertrages vor.
In June 1994, in view of the expiry of the ECSC Treaty in July 2002, the Commission readjusted its borrowing/lending policy under the Treaty.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission hatte im Mai 2000 den EWSA aufgefordert, Vor­schläge zur Weiterführung des strukturierten Dialogs nach Auslaufen des EGKS-Vertrages auszu­arbeiten.
In May 2000 the European Commission asked the EESC to submit proposals for ways to continue structured dialogue upon expiry of the ECSC Treaty.
TildeMODEL v2018

Die über 70 Mrd. € an Steuergeldern bis zum Auslaufen des EGKS-Vertrages haben die notwendigen Anpassungen an den industriellen Wandel verzögert, konnten sie aber nicht verhindern.
Over €70 billion of tax-payers' money, paid out until the ECSC Treaty expired, delayed the necessary adjustments to industrial change, but could not prevent them from being made in the end.
TildeMODEL v2018

Eurostat hat Studien über den Bedarf der Nutzer durchgeführt und so die Bereiche ermittelt, in denen auch nach dem Auslaufen des EGKS-Vertrages statistische Informationen benötigt werden.
Eurostat has carried out user needs studies, and these showed the areas where statistical information was needed after the expiry of the ECSC Treaty.
TildeMODEL v2018

Eurostat hat Studien über den Nutzerbedarf durchgeführt, dank derer die Bereiche ermittelt werden konnten, in denen nach dem Auslaufen des EGKS-Vertrages statistische Informationen benötigt werden.
Eurostat has carried out user needs studies, and these showed the areas where statistical information was required after the expiry of the ECSC Treaty.
TildeMODEL v2018

Eurostat hat Studien über den Nutzerbedarf durchgeführt, denen zu entnehmen war, in welchen Bereichen nach dem Auslaufen des EGKS-Vertrages statistische Informationen benötigt werden.
Eurostat has carried out user needs studies, and these showed the areas where statistical information was required after the expiry of the ECSC Treaty.
TildeMODEL v2018

Kurz vor Auslaufen des EGKS-Vertrages billigten der Rat und das Europäische Parlament einen Berichti­gungs- und Nachtragshaushalt für das Haushaltsjahr 2002, der die Fortführung des strukturierten Dialogs auf den Erfahrungen des Kohle- und Stahlsektors bei schrittweiser Ausweitung auf den industriellen Wandel in anderen Sektoren als ständige Aufgabe des EWSA ermöglicht.
Shortly before the expiry of the ECSC Treaty, the Council and European Parliament adopted a supplementary and amending budget for the EESC for the 2002 financial year enabling it to continue structured dialogue on the basis of experience in the coal and steel sector, with gradual enlargement to industrial change, as part of a permanent new task for the EESC.
TildeMODEL v2018

Viertens: Alle verantwortungsbewußten Politiker, alle verantwortungsbewußten Regierungen müssen ihre volle Kraft auf den Weiterbestand von Eurocontrol, auch mit dem Auslaufen des jetzigen Vertrages im Jahr 1983, konzentrieren.
Fourthly, all responsible politicians and all responsible governments must do their level best to ensure the retention of Eurocontrol beyond-the life of the current Convention, which expires in 1983.
EUbookshop v2

Im Hinblick auf das Auslaufen des Vertrages von 1958 im Jahr 2010 wurde am 17. Juni 2008 ein neuer Vertrag zur Änderung des Vertrags von 1958 unterzeichnet.
In view of the expiry of the Treaty of 1958 in 2010, a new treaty amending the treaty of 1958 was signed on 17 June 2008.
ELRA-W0201 v1

Nun ist es Zeit darüber nachzudenken, wie man alle Länder, einschließlich der größten Treibhausgas-verursacher, an den Verhandlungstisch bringen könnte, um über die Zeit nach dem Auslaufen des Vertrages im Jahr 2012 zu sprechen.
Now is the time to start thinking about how to engage all nations, including large emitters, in conversations about what to do after the treaty’s expiration in 2012.
News-Commentary v14

Der Vorschlag der Europäischen Kommission sieht die Fortführung der Daten­erhebung auf der bestehenden Grundlage vor, um eine Unterbrechung der statistischen Reihen bei Auslaufen des Vertrages am 23. Juli zu vermeiden.
The proposal from the Commission provides for the collection of data to continue on the existing basis to ensure the series is not broken when the Treaty expires on 23 July.
TildeMODEL v2018

Dabei wies er insbesondere darauf hin, daß er darüber erst einen Monat nach dem Auslaufen des Vertrages in Kenntnis gesetzt worden sei.
More particularly he alleged that he had been informed of it only one month after the expiration date of the contract.
EUbookshop v2

Daraus ergab sich ferner, daß der Beschwerdeführer 25 Tage vor dem Auslaufen des Vertrages und nicht, wie vom Beschwerdeführer behauptet, einen Monat danach über die NichtVerlängerung informiert worden war.
It further appeared that the complainant was informed of the nonrenewal 25 days before the expiration date of the contract, and not one month after it as indicated by the complainant.
EUbookshop v2

Die Arbeit oder der Dienst muß spezifisch und zweck gebunden und beim Auslaufen des Vertrages beendet sein.
There are no statutory restrictions in the United Kingdom on entering into fixedterm contracts of employment.
EUbookshop v2