Translation of "Auslaufen des vertrages" in English
Herr
Präsident,
das
Auslaufen
des
Vertrages
macht
neue
Maßnahmen
erforderlich.
Mr
President,
the
end
of
the
treaty
means
that
something
must
be
put
in
place.
Europarl v8
Gekaufte
Ausstattungsgegenstände
müssen
vor
dem
Auslaufen
des
Vertrages
installiert
und
funktionstüchtig
sein.
The
equipment
purchased
must
be
installed
and
be
functioning
before
the
end
of
the
contract.
EUbookshop v2
Der
politische
Bedarf
der
Gemeinschaft
wird
jedoch
nach
dem
Auslaufen
des
EGKS-Vertrages
stark
abnehmen.
However
the
needs
for
Community
policy
making
will
be
much
less
after
the
end
of
the
ECSC
Treaty.
TildeMODEL v2018
Nach
Auslaufen
des
Vertrages
wird
das
Eigentumsrecht
an
der
energiesparenden
Anlage
auf
den
Abnehmer
übertragen.
Once
the
contract
period
has
come
to
an
end,
the
ownership
of
the
energy
saving
equipment
is
transferred
to
the
consumer.
EUbookshop v2
Nach
Auslaufen
des
Vogue-Vertrages
macht
Andy
Fisher
ein
letztes
Mal
Schlageraufnahmen
für
die
Ariola.
After
the
Vogue
contract
expires,
Andy
Fisher
makes
one
last
hit
recording
for
the
Ariola.
ParaCrawl v7.1
Können
die
Verhandlungen
über
neue
Fischereiverträge
nicht
rechtzeitig
vor
Auslaufen
des
vorhergehenden
Vertrages
aufgenommen
werden,
damit
auch
die
an
sich
schon
schweren
Regelungen
zu
Verfahrensfragen
eingehalten
werden
können?
Can
the
negotiators
of
new
fishing
agreements
not
start
work
well
before
the
former
contract
has
expired
so
that
the
Union's
ponderous
regulations
for
procedure,
such
as
they
are,
might
be
observed?
Europarl v8
Immerhin
befinden
sich
in
der
EGKS-Kriegskasse
1,
200
Mrd.
Euro,
die
weitgehend
ausreichen
sollten,
um
die
Fälligkeiten
bis
zum
Auslaufen
des
Vertrages
im
Jahre
2002
und
die
letzten
Versorgungsansprüche
bis
2026
zu
begleichen.
In
fact,
the
ECSC
coffers
contain
ECU
1.2
billion
which
will
basically
be
enough
to
finance
the
operating
budgets
until
2002,
when
the
Treaty
expires,
and
to
pay
for
the
last
pensioner
until
2026.
Europarl v8
Wir
haben
natürlich
gegen
den
EGKS-Funktionshaushalt
gestimmt,
der
bis
zum
Auslaufen
des
EGKS-Vertrages
den
Aktionären
der
Eisen-
und
Stahlindustrie
noch
weiterhin
zahlreiche
Subventionen
beschert.
We
have
naturally
voted
against
the
budget
for
the
ECSC,
which
until
the
ECSC
Treaty
expires
will
continue
to
rain
down
subsidies
on
shareholders
in
the
iron
and
steel
industry.
Europarl v8
Dieser
Darlehensbestand
geht
nach
dem
Auslaufen
des
EGKS-Vertrages
in
die
Bilanz
der
EU
über
und
wird
der
Aufsicht
der
Kommission
unterstellt.
When
the
ECSC
Treaty
expires
these
loans
will
be
incorporated
in
the
EU
balance
sheet
and
be
managed
by
the
Commission.
Europarl v8
Der
sechste
Stahlbeihilfekodex230,
in
dem
die
Gewährung
von
Beihilfen
für
die
Stahlindustrie
geregelt
ist,
bleibt
bis
zum
Auslaufen
des
EGKS-Vertrages
im
Juli
2002
in
Kraft.
The
sixth
steel
aid
code,230
which
governs
the
grant
of
aid
to
the
steel
industry,
remains
in
force
until
the
ECSC
Treaty
expires
in
July
2002.
TildeMODEL v2018
Das
Auslaufen
des
Vertrages
hätte
zur
Folge,
dass
die
Datenerhebung
mitten
im
Jahr
2002
eingestellt
wird.
The
end
of
the
Treaty
would
cause
data
collection
to
stop
in
the
middle
of
the
2002.
TildeMODEL v2018
Die
jetzt
nach
Auslaufen
des
EGKS-Vertrages
geltenden
Regeln
bieten
den
Mitgliedstaaten,
den
geförderten
Unternehmen
und
den
betroffenen
Dritten
eine
bessere
Gewähr
für
die
Wahrnehmung
ihrer
Rechte.
It
was
considered
that,
after
the
expiry
of
the
ECSC
Treaty,
the
procedural
rules
that
are
now
applicable
offer
better
opportunities
to
guarantee
the
rights
of
Member
States,
the
concerned
company
and
third
parties.
TildeMODEL v2018
Im
Juni
1994
nahm
die
Kommission
im
Hinblick
auf
das
Auslaufen
des
EGKS-Vertrages
im
Juli
2002
eine
Anpassung
ihrer
Kreditpolitik
im
Rahmen
des
Vertrages
vor.
In
June
1994,
in
view
of
the
expiry
of
the
ECSC
Treaty
in
July
2002,
the
Commission
readjusted
its
borrowing/lending
policy
under
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
hatte
im
Mai
2000
den
EWSA
aufgefordert,
Vorschläge
zur
Weiterführung
des
strukturierten
Dialogs
nach
Auslaufen
des
EGKS-Vertrages
auszuarbeiten.
In
May
2000
the
European
Commission
asked
the
EESC
to
submit
proposals
for
ways
to
continue
structured
dialogue
upon
expiry
of
the
ECSC
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
über
70
Mrd.
€
an
Steuergeldern
bis
zum
Auslaufen
des
EGKS-Vertrages
haben
die
notwendigen
Anpassungen
an
den
industriellen
Wandel
verzögert,
konnten
sie
aber
nicht
verhindern.
Over
€70
billion
of
tax-payers'
money,
paid
out
until
the
ECSC
Treaty
expired,
delayed
the
necessary
adjustments
to
industrial
change,
but
could
not
prevent
them
from
being
made
in
the
end.
TildeMODEL v2018
Eurostat
hat
Studien
über
den
Bedarf
der
Nutzer
durchgeführt
und
so
die
Bereiche
ermittelt,
in
denen
auch
nach
dem
Auslaufen
des
EGKS-Vertrages
statistische
Informationen
benötigt
werden.
Eurostat
has
carried
out
user
needs
studies,
and
these
showed
the
areas
where
statistical
information
was
needed
after
the
expiry
of
the
ECSC
Treaty.
TildeMODEL v2018
Eurostat
hat
Studien
über
den
Nutzerbedarf
durchgeführt,
dank
derer
die
Bereiche
ermittelt
werden
konnten,
in
denen
nach
dem
Auslaufen
des
EGKS-Vertrages
statistische
Informationen
benötigt
werden.
Eurostat
has
carried
out
user
needs
studies,
and
these
showed
the
areas
where
statistical
information
was
required
after
the
expiry
of
the
ECSC
Treaty.
TildeMODEL v2018
Eurostat
hat
Studien
über
den
Nutzerbedarf
durchgeführt,
denen
zu
entnehmen
war,
in
welchen
Bereichen
nach
dem
Auslaufen
des
EGKS-Vertrages
statistische
Informationen
benötigt
werden.
Eurostat
has
carried
out
user
needs
studies,
and
these
showed
the
areas
where
statistical
information
was
required
after
the
expiry
of
the
ECSC
Treaty.
TildeMODEL v2018
Kurz
vor
Auslaufen
des
EGKS-Vertrages
billigten
der
Rat
und
das
Europäische
Parlament
einen
Berichtigungs-
und
Nachtragshaushalt
für
das
Haushaltsjahr
2002,
der
die
Fortführung
des
strukturierten
Dialogs
auf
den
Erfahrungen
des
Kohle-
und
Stahlsektors
bei
schrittweiser
Ausweitung
auf
den
industriellen
Wandel
in
anderen
Sektoren
als
ständige
Aufgabe
des
EWSA
ermöglicht.
Shortly
before
the
expiry
of
the
ECSC
Treaty,
the
Council
and
European
Parliament
adopted
a
supplementary
and
amending
budget
for
the
EESC
for
the
2002
financial
year
enabling
it
to
continue
structured
dialogue
on
the
basis
of
experience
in
the
coal
and
steel
sector,
with
gradual
enlargement
to
industrial
change,
as
part
of
a
permanent
new
task
for
the
EESC.
TildeMODEL v2018
Viertens:
Alle
verantwortungsbewußten
Politiker,
alle
verantwortungsbewußten
Regierungen
müssen
ihre
volle
Kraft
auf
den
Weiterbestand
von
Eurocontrol,
auch
mit
dem
Auslaufen
des
jetzigen
Vertrages
im
Jahr
1983,
konzentrieren.
Fourthly,
all
responsible
politicians
and
all
responsible
governments
must
do
their
level
best
to
ensure
the
retention
of
Eurocontrol
beyond-the
life
of
the
current
Convention,
which
expires
in
1983.
EUbookshop v2
Im
Hinblick
auf
das
Auslaufen
des
Vertrages
von
1958
im
Jahr
2010
wurde
am
17.
Juni
2008
ein
neuer
Vertrag
zur
Änderung
des
Vertrags
von
1958
unterzeichnet.
In
view
of
the
expiry
of
the
Treaty
of
1958
in
2010,
a
new
treaty
amending
the
treaty
of
1958
was
signed
on
17
June
2008.
ELRA-W0201 v1
Nun
ist
es
Zeit
darüber
nachzudenken,
wie
man
alle
Länder,
einschließlich
der
größten
Treibhausgas-verursacher,
an
den
Verhandlungstisch
bringen
könnte,
um
über
die
Zeit
nach
dem
Auslaufen
des
Vertrages
im
Jahr
2012
zu
sprechen.
Now
is
the
time
to
start
thinking
about
how
to
engage
all
nations,
including
large
emitters,
in
conversations
about
what
to
do
after
the
treaty’s
expiration
in
2012.
News-Commentary v14
Der
Vorschlag
der
Europäischen
Kommission
sieht
die
Fortführung
der
Datenerhebung
auf
der
bestehenden
Grundlage
vor,
um
eine
Unterbrechung
der
statistischen
Reihen
bei
Auslaufen
des
Vertrages
am
23.
Juli
zu
vermeiden.
The
proposal
from
the
Commission
provides
for
the
collection
of
data
to
continue
on
the
existing
basis
to
ensure
the
series
is
not
broken
when
the
Treaty
expires
on
23
July.
TildeMODEL v2018
Dabei
wies
er
insbesondere
darauf
hin,
daß
er
darüber
erst
einen
Monat
nach
dem
Auslaufen
des
Vertrages
in
Kenntnis
gesetzt
worden
sei.
More
particularly
he
alleged
that
he
had
been
informed
of
it
only
one
month
after
the
expiration
date
of
the
contract.
EUbookshop v2
Daraus
ergab
sich
ferner,
daß
der
Beschwerdeführer
25
Tage
vor
dem
Auslaufen
des
Vertrages
und
nicht,
wie
vom
Beschwerdeführer
behauptet,
einen
Monat
danach
über
die
NichtVerlängerung
informiert
worden
war.
It
further
appeared
that
the
complainant
was
informed
of
the
nonrenewal
25
days
before
the
expiration
date
of
the
contract,
and
not
one
month
after
it
as
indicated
by
the
complainant.
EUbookshop v2
Die
Arbeit
oder
der
Dienst
muß
spezifisch
und
zweck
gebunden
und
beim
Auslaufen
des
Vertrages
beendet
sein.
There
are
no
statutory
restrictions
in
the
United
Kingdom
on
entering
into
fixedterm
contracts
of
employment.
EUbookshop v2