Übersetzung für "Aufteilen zwischen" in Englisch

Wie lässt sich die Betreuung sehr alter Menschen gerecht aufteilen zwischen Familien, Sozialdiensten und Institutionen?
How do we arrive at a balanced distribution of care for the very old between families, social services and institutions?
TildeMODEL v2018

Dann müssen wir das sogar noch aufteilen zwischen den beiden Berichterstattern, weil wir formal nur eine Richtlinie haben, wegen der zwei Dossiers jedoch zwei Berichterstatter.
That, then, we even have to divide up again between the two rapporteurs, because, strictly speaking, we have only one directive, but its two dossiers mean that there are two rapporteurs.
Europarl v8

Also bleiben noch $50 zum Aufteilen zwischen Ihnen beiden, dem Taxichauffeur, dem netten alten Herrn und natürlich dem Herrn von der Regierung.
Leaving $50 to be split between, uh, you two And the cabdriver And that dear little old man and, of course,
OpenSubtitles v2018

Sich aufteilen zwischen dem, was man muss, und dann tun, was man liebt... Man muss Prioritäten setzen.
And to divide yourself between doing what it is that you have to do... and then doing what you love, it's so important to prioritize.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten diesen Sommer ein paar kostenlose Konzerte geben, sie aufteilen zwischen Ravinia und dem Millennium Park.
You know, they ought to give some free concerts in the city this summer. Split them up between Ravinia and Millennium Park.
OpenSubtitles v2018

Dieses Aufteilen der Verantwortung zwischen Parlament und Kommission erscheint umso leichter, als die von beiden Institutionen definierten Ziele sich decken.
My thanks are due to those who have helped me, in particular the technical staff of the Political Affairs Committee, without whose help this report would not have been possible.
EUbookshop v2

Von den 9 Kindern zwischen 11 und 13, die anfangs in die Schule gehen, bleiben bald nur noch 5, die ihre Zeit aufteilen zwischen den normalen Schul stunden und dem Unterricht in einer Gruppe, die speziell für sie eingerichtet wurde.
Of the nine 11-13 year olds who at the beginning attended frequently, the number quickly dropped to five, who divided their time between ordinary classes and the group created especially for them.
EUbookshop v2

Der Big Boss hat festgelegt, dass ich demnächst meine Zeit aufteilen muss zwischen deinen Affen und meinen Mäusen.
Herr Fuhrer has decreed that I divide my time between your monkeys and my mice.
OpenSubtitles v2018

Der ROOK von Pixel ist ein Professionelles Blitzauslöse-Set um Ihre Kamerablitz drahtlos auszulösen. Sie können die Blitze in 1, 2 oder 3 Gruppen aufteilen und schnell zwischen 7 verschiedene Kombinationen schalten.
The Rook trigger set provides you with the ability to divide your speedlites into 1, 2 or 3 groups and quickly switch between 7 different combinations.
ParaCrawl v7.1

Darauf basiere die Aufteilung der Akquisitionskosten zwischen AVR Nuts und AVR IW.
The allocation of acquisition costs between AVR Nuts and AVR IW is based on this.
DGT v2019

Die Aufteilung der Verantwortung zwischen Mehrheit und Minderheit ist allerdings unklar.
However, the distribution of responsibility between the majority and the minority is not evident.
Europarl v8

Die Aufteilung der Verantwortlichkeiten zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten wird definiert.
The sharing of responsibilities between the Commission and the Member States is defined.
Europarl v8

Eine endgültige Aufteilung zwischen europäischen und nationalen Kompetenzen ist nicht möglich.
It is impossible for there to be a definitive distribution of competences between the European and national levels.
Europarl v8

Aber die Aufteilung zwischen der EU und den nationalen Regierungen ist falsch.
But the split between the EU and national governments is a false one.
News-Commentary v14

Daher ist eine Aufteilung zwischen den begünstigten Ländern oder Gruppen von Ländern erforderlich.
Therefore a breakdown between the beneficiary countries or group of countries is needed.
DGT v2019

Die wesentlichen Änderungen betreffen die Aufteilung der Exekutivbefugnisse zwischen Währungsrat und Verwaltungsrat.
The principal amendments regard the distribution of executive power between the Monetary Council and the Executive Board.
TildeMODEL v2018

Die Antwort ergibt sich aus der Aufteilung der Kosten zwischen Muttergesellschaft und Tochtergesellschaften.
The answer lies in the attribution of costs partly to the parent and partly to the subsidiaries.
TildeMODEL v2018

Es gibt keine politischen Regelungen über eine proportionale Aufteilung zwischen den Mitgliedstaaten.
There is no policy of guaranteeing proportionality between Member States.
TildeMODEL v2018

Maßnahmen, um die Aufteilung zwischen männlich und weiblich dominierten Forschungsgebieten zu überwinden;
Measures to counteract the division between fields of study heavily dominated by men and those dominated by women;
TildeMODEL v2018

Die Aufteilung der Macht zwischen Monarchie, Kronrat und Parlament scheint zu funktionieren.
The division of power between the Monarchy, Privy Council... and the Parliament all seem to work.
OpenSubtitles v2018

Die Aufteilung der Bevölkerung zwischen ländlichen und städtischen Gebieten ist relativ ausgewogen.
The population is distributed between rural and urban areas in a relatively balanced way: in 1997, 53% of Moroccans were town-dwellers.
EUbookshop v2

Die Aufteilung des Portfolios zwischen Karis und Hämeenlinna wurde nach der Fusion geändert.
The division of portfolios between Karis and Hämeenlinna was changed after the merger.
WikiMatrix v1

Die Aufteilung der Sauerstoffmenge zwischen Lanze und Aufblasdüsen kann in weiten Grenzen variieren.
The distribution of the rates of oxygen between the lance and the topblowing tuyeres can be varied within wide limits.
EuroPat v2

Das gleiche gilt für die Aufteilung der Kosten zwischen mehreren Arbeitgebern.
Nor perhaps is the al location of expenditure of this kind between different employers.
EUbookshop v2

Die Freistellung bezüglich der Aufteilung der Einnahmen zwischen Luftverkehrsunternehmen soll dagegen entfallen.
But the exemption in favour of revenue sharing between airlines will be deleted.
EUbookshop v2

Die sich daraus ergebende Aufteilung zwischen öffentlichem und privatem Bereich ist ausserordentlich komplex.
The resulting division between the public and private spheres is particularly complex.
EUbookshop v2

Ist die aktuelle Aufteilung zwischen erster und zweiter Säule der GAP zukunftsfähig?
Is the current split between the first and the second pillar of the CAP possible in future?
TildeMODEL v2018

Wie kann ich die Portfolio-Aufteilung zwischen den beiden Strategien ändern?
How can I change the portfolio allocation between the two strategies?
CCAligned v1

Es ist aber auch eine andere Aufteilung zwischen diesen beiden Volumina denkbar.
However, another division between these two volumes may also be envisaged.
EuroPat v2

Die Anzahl der aufeinander folgenden Aufteilungen kann vorteilhafterweise zwischen eins und vier liegen.
The number of distributions can be between one and four.
EuroPat v2

Was bestimmt die Aufteilung des Mehrwerts zwischen dem Staat und den einzelnen Bürokraten?
What determines the division of surplus value between the state and the bureaucrats as individuals?
ParaCrawl v7.1

Dies umfasst die folgende Aufteilung zwischen der Deckschicht/ Limonithorizont und dem Saprolithorizont:
This includes the following division of tonnage between the overburden/limonite horizon and the saprolite horizon:
ParaCrawl v7.1

Die Aufteilung der Bedienungsfunktionen zwischen Armaturenbrett und Lenkrad hat sich ebenfalls verändert.
The configuration of the controls between the dashboard and the steering wheel has changed as well.
ParaCrawl v7.1

Aber die Aufteilung zwischen staatlicher Absicherung und privater Vorsorge soll neu bestimmt werden.
However the division of work between state social security and private precaution is to be rearranged.
ParaCrawl v7.1

Gefordert sind weniger Bürokratie und mehr Transparenz bei der Aufteilung der Zuständigkeiten zwischen EU und Mitgliedstaaten.
We need for less bureaucracy and more transparency in the distribution of powers between the European Union and the Member States.
Europarl v8