Translation of "Aufteilen zwischen" in English
Wie
lässt
sich
die
Betreuung
sehr
alter
Menschen
gerecht
aufteilen
zwischen
Familien,
Sozialdiensten
und
Institutionen?
How
do
we
arrive
at
a
balanced
distribution
of
care
for
the
very
old
between
families,
social
services
and
institutions?
TildeMODEL v2018
Dann
müssen
wir
das
sogar
noch
aufteilen
zwischen
den
beiden
Berichterstattern,
weil
wir
formal
nur
eine
Richtlinie
haben,
wegen
der
zwei
Dossiers
jedoch
zwei
Berichterstatter.
That,
then,
we
even
have
to
divide
up
again
between
the
two
rapporteurs,
because,
strictly
speaking,
we
have
only
one
directive,
but
its
two
dossiers
mean
that
there
are
two
rapporteurs.
Europarl v8
Also
bleiben
noch
$50
zum
Aufteilen
zwischen
Ihnen
beiden,
dem
Taxichauffeur,
dem
netten
alten
Herrn
und
natürlich
dem
Herrn
von
der
Regierung.
Leaving
$50
to
be
split
between,
uh,
you
two
And
the
cabdriver
And
that
dear
little
old
man
and,
of
course,
OpenSubtitles v2018
Sich
aufteilen
zwischen
dem,
was
man
muss,
und
dann
tun,
was
man
liebt...
Man
muss
Prioritäten
setzen.
And
to
divide
yourself
between
doing
what
it
is
that
you
have
to
do...
and
then
doing
what
you
love,
it's
so
important
to
prioritize.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
diesen
Sommer
ein
paar
kostenlose
Konzerte
geben,
sie
aufteilen
zwischen
Ravinia
und
dem
Millennium
Park.
You
know,
they
ought
to
give
some
free
concerts
in
the
city
this
summer.
Split
them
up
between
Ravinia
and
Millennium
Park.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Aufteilen
der
Verantwortung
zwischen
Parlament
und
Kommission
erscheint
umso
leichter,
als
die
von
beiden
Institutionen
definierten
Ziele
sich
decken.
My
thanks
are
due
to
those
who
have
helped
me,
in
particular
the
technical
staff
of
the
Political
Affairs
Committee,
without
whose
help
this
report
would
not
have
been
possible.
EUbookshop v2
Von
den
9
Kindern
zwischen
11
und
13,
die
anfangs
in
die
Schule
gehen,
bleiben
bald
nur
noch
5,
die
ihre
Zeit
aufteilen
zwischen
den
normalen
Schul
stunden
und
dem
Unterricht
in
einer
Gruppe,
die
speziell
für
sie
eingerichtet
wurde.
Of
the
nine
11-13
year
olds
who
at
the
beginning
attended
frequently,
the
number
quickly
dropped
to
five,
who
divided
their
time
between
ordinary
classes
and
the
group
created
especially
for
them.
EUbookshop v2
Der
Big
Boss
hat
festgelegt,
dass
ich
demnächst
meine
Zeit
aufteilen
muss
zwischen
deinen
Affen
und
meinen
Mäusen.
Herr
Fuhrer
has
decreed
that
I
divide
my
time
between
your
monkeys
and
my
mice.
OpenSubtitles v2018
Der
ROOK
von
Pixel
ist
ein
Professionelles
Blitzauslöse-Set
um
Ihre
Kamerablitz
drahtlos
auszulösen.
Sie
können
die
Blitze
in
1,
2
oder
3
Gruppen
aufteilen
und
schnell
zwischen
7
verschiedene
Kombinationen
schalten.
The
Rook
trigger
set
provides
you
with
the
ability
to
divide
your
speedlites
into
1,
2
or
3
groups
and
quickly
switch
between
7
different
combinations.
ParaCrawl v7.1
Darauf
basiere
die
Aufteilung
der
Akquisitionskosten
zwischen
AVR
Nuts
und
AVR
IW.
The
allocation
of
acquisition
costs
between
AVR
Nuts
and
AVR
IW
is
based
on
this.
DGT v2019
Die
Aufteilung
der
Verantwortung
zwischen
Mehrheit
und
Minderheit
ist
allerdings
unklar.
However,
the
distribution
of
responsibility
between
the
majority
and
the
minority
is
not
evident.
Europarl v8
Die
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
zwischen
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
wird
definiert.
The
sharing
of
responsibilities
between
the
Commission
and
the
Member
States
is
defined.
Europarl v8
Eine
endgültige
Aufteilung
zwischen
europäischen
und
nationalen
Kompetenzen
ist
nicht
möglich.
It
is
impossible
for
there
to
be
a
definitive
distribution
of
competences
between
the
European
and
national
levels.
Europarl v8
Aber
die
Aufteilung
zwischen
der
EU
und
den
nationalen
Regierungen
ist
falsch.
But
the
split
between
the
EU
and
national
governments
is
a
false
one.
News-Commentary v14
Daher
ist
eine
Aufteilung
zwischen
den
begünstigten
Ländern
oder
Gruppen
von
Ländern
erforderlich.
Therefore
a
breakdown
between
the
beneficiary
countries
or
group
of
countries
is
needed.
DGT v2019
Die
wesentlichen
Änderungen
betreffen
die
Aufteilung
der
Exekutivbefugnisse
zwischen
Währungsrat
und
Verwaltungsrat.
The
principal
amendments
regard
the
distribution
of
executive
power
between
the
Monetary
Council
and
the
Executive
Board.
TildeMODEL v2018
Die
Antwort
ergibt
sich
aus
der
Aufteilung
der
Kosten
zwischen
Muttergesellschaft
und
Tochtergesellschaften.
The
answer
lies
in
the
attribution
of
costs
partly
to
the
parent
and
partly
to
the
subsidiaries.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
keine
politischen
Regelungen
über
eine
proportionale
Aufteilung
zwischen
den
Mitgliedstaaten.
There
is
no
policy
of
guaranteeing
proportionality
between
Member
States.
TildeMODEL v2018
Maßnahmen,
um
die
Aufteilung
zwischen
männlich
und
weiblich
dominierten
Forschungsgebieten
zu
überwinden;
Measures
to
counteract
the
division
between
fields
of
study
heavily
dominated
by
men
and
those
dominated
by
women;
TildeMODEL v2018
Die
Aufteilung
der
Macht
zwischen
Monarchie,
Kronrat
und
Parlament
scheint
zu
funktionieren.
The
division
of
power
between
the
Monarchy,
Privy
Council...
and
the
Parliament
all
seem
to
work.
OpenSubtitles v2018
Die
Aufteilung
der
Bevölkerung
zwischen
ländlichen
und
städtischen
Gebieten
ist
relativ
ausgewogen.
The
population
is
distributed
between
rural
and
urban
areas
in
a
relatively
balanced
way:
in
1997,
53%
of
Moroccans
were
town-dwellers.
EUbookshop v2
Die
Aufteilung
des
Portfolios
zwischen
Karis
und
Hämeenlinna
wurde
nach
der
Fusion
geändert.
The
division
of
portfolios
between
Karis
and
Hämeenlinna
was
changed
after
the
merger.
WikiMatrix v1
Die
Aufteilung
der
Sauerstoffmenge
zwischen
Lanze
und
Aufblasdüsen
kann
in
weiten
Grenzen
variieren.
The
distribution
of
the
rates
of
oxygen
between
the
lance
and
the
topblowing
tuyeres
can
be
varied
within
wide
limits.
EuroPat v2
Das
gleiche
gilt
für
die
Aufteilung
der
Kosten
zwischen
mehreren
Arbeitgebern.
Nor
perhaps
is
the
al
location
of
expenditure
of
this
kind
between
different
employers.
EUbookshop v2
Die
Freistellung
bezüglich
der
Aufteilung
der
Einnahmen
zwischen
Luftverkehrsunternehmen
soll
dagegen
entfallen.
But
the
exemption
in
favour
of
revenue
sharing
between
airlines
will
be
deleted.
EUbookshop v2
Die
sich
daraus
ergebende
Aufteilung
zwischen
öffentlichem
und
privatem
Bereich
ist
ausserordentlich
komplex.
The
resulting
division
between
the
public
and
private
spheres
is
particularly
complex.
EUbookshop v2
Ist
die
aktuelle
Aufteilung
zwischen
erster
und
zweiter
Säule
der
GAP
zukunftsfähig?
Is
the
current
split
between
the
first
and
the
second
pillar
of
the
CAP
possible
in
future?
TildeMODEL v2018
Wie
kann
ich
die
Portfolio-Aufteilung
zwischen
den
beiden
Strategien
ändern?
How
can
I
change
the
portfolio
allocation
between
the
two
strategies?
CCAligned v1
Es
ist
aber
auch
eine
andere
Aufteilung
zwischen
diesen
beiden
Volumina
denkbar.
However,
another
division
between
these
two
volumes
may
also
be
envisaged.
EuroPat v2
Die
Anzahl
der
aufeinander
folgenden
Aufteilungen
kann
vorteilhafterweise
zwischen
eins
und
vier
liegen.
The
number
of
distributions
can
be
between
one
and
four.
EuroPat v2
Was
bestimmt
die
Aufteilung
des
Mehrwerts
zwischen
dem
Staat
und
den
einzelnen
Bürokraten?
What
determines
the
division
of
surplus
value
between
the
state
and
the
bureaucrats
as
individuals?
ParaCrawl v7.1
Dies
umfasst
die
folgende
Aufteilung
zwischen
der
Deckschicht/
Limonithorizont
und
dem
Saprolithorizont:
This
includes
the
following
division
of
tonnage
between
the
overburden/limonite
horizon
and
the
saprolite
horizon:
ParaCrawl v7.1
Die
Aufteilung
der
Bedienungsfunktionen
zwischen
Armaturenbrett
und
Lenkrad
hat
sich
ebenfalls
verändert.
The
configuration
of
the
controls
between
the
dashboard
and
the
steering
wheel
has
changed
as
well.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Aufteilung
zwischen
staatlicher
Absicherung
und
privater
Vorsorge
soll
neu
bestimmt
werden.
However
the
division
of
work
between
state
social
security
and
private
precaution
is
to
be
rearranged.
ParaCrawl v7.1
Gefordert
sind
weniger
Bürokratie
und
mehr
Transparenz
bei
der
Aufteilung
der
Zuständigkeiten
zwischen
EU
und
Mitgliedstaaten.
We
need
for
less
bureaucracy
and
more
transparency
in
the
distribution
of
powers
between
the
European
Union
and
the
Member
States.
Europarl v8