Übersetzung für "Aufgrund unvorhergesehener umstände" in Englisch

Aber das könnte später erfolgen, aufgrund unvorhergesehener Umstände.
But I might be delayed by, uh, unforeseen circumstances.
OpenSubtitles v2018

Die Programme können aufgrund unvorhergesehener Umstände Änderungen erfahren.
The programmes are subject to change due to unforeseen circumstances.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund unvorhergesehener Umstände kann es mitunter zu Verspätungen kommen.
Delays can sometimes occur due to unforeseen circumstances.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund unvorhergesehener Umstände bleibt das Freizeitzentrum für laufende Reparaturen geschlossen.
Due to unforeseen circumstances, the leisure centre will be closed for on-going repair.
ParaCrawl v7.1

Es kann sein, dass aufgrund unvorhergesehener Umstände Sie Ihre Buchung ändern möchten.
It may be that due to unforeseen circumstances you want to change your booking.
ParaCrawl v7.1

Amtliche Kontrollen, die eine wesentliche vorübergehende Abweichung vom nationalen Kontrollplan aufgrund unvorhergesehener Umstände bedeuten.
Official controls that involve a significant temporary departure from the national control plan due to unforeseen circumstances.
DGT v2019

Bei Dringlichkeit aufgrund außergewöhnlicher und unvorhergesehener Umstände kann der Ministerrat Mittelüberschreitungen oder neue Mittel bewilligen.
In cases of urgency arising out of exceptional and unforeseen circumstances, the Council of Ministers can authorize either increased or new appropriations.
EUbookshop v2

John Mayer sagte aufgrund unvorhergesehener Umstände den geplanten Auftritt auf der Hauptbühne am Sonntag ab.
Similarly, due to unforeseen circumstances, John Mayer pulled out of a scheduled slot on the Main Stage on Sunday.
WikiMatrix v1

Teilnehmer vom Zentralinstitut Höherer Tibetischer Studien aus Sarnath mussten aufgrund unvorhergesehener Umstände im letzten Moment absagen.
Participants from the Central Institute of Tibetan Higher Studies, Sarnath, had to cancel at the last moment due to unforeseen circumstances.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist es möglich, dass sich Ihre Lieferung aufgrund unvorhergesehener Umstände Ihres lokalen Lieferservice verzögert.
It is however possible that your order delivery is delayed by unforeseen circumstances with your local delivery service.
ParaCrawl v7.1

Ich spreche hier in seinem Namen aufgrund unvorhergesehener Umstände, die ihn daran hindern, heute Abend anwesend zu sein, wofür ich Ihnen seine Entschuldigung übermitteln soll.
I am speaking on his behalf as, owing to unforeseen circumstances, he cannot be here tonight, for which he apologises.
Europarl v8

Die Kommission hat uns gerade mitgeteilt, dass Herr Vitorino aufgrund unvorhergesehener Umstände nicht an der Fragestunde teilnehmen kann.
The Commission has just informed us that, due to unforeseen circumstances, Mr Vitorino cannot attend Question Time.
Europarl v8

Kann dieser Transportweg aufgrund unvorhergesehener Umstände nicht eingehalten werden, so teilt die notifizierende Person dies den betroffenen zuständigen Behörden so rasch wie möglich oder vor Beginn der Verbringung mit, falls zu dieser Zeit die Notwendigkeit einer Änderung des Transportwegs bereits bekannt ist.
If, in the case of unforeseen circumstances, this route cannot be followed, the notifier shall inform the competent authorities concerned as soon as possible or before the shipment starts if the need for route modification is already known at this time.
JRC-Acquis v3.0

Wenn aufgrund unvorhergesehener Umstände die vorgesehenen Beträge nicht vollständig ausgeschöpft werden können, sollte jedoch auch mehr Flexibilität ermöglicht werden.
Nevertheless, if due to unforeseen circumstances the earmarked amounts cannot be absorbed completely, some increased flexibility should also be allowed.
DGT v2019

Die abzurufenden Beiträge dürfen weder die in den vorstehenden Absätzen erwähnte Obergrenze überschreiten noch darf die Obergrenze selbst erhöht werden, es sei denn, der GMES-Rat beschließt dies mit qualifizierter Mehrheit bei besonderem Bedarf aufgrund außergewöhnlicher oder unvorhergesehener Umstände.
The calls for contribution cannot exceed the ceiling referred to in the paragraphs above nor can the ceiling be increased except when decided by the GMES Council by qualified majority in cases of special needs resulting from exceptional or unforeseen circumstances.
TildeMODEL v2018

Es ist zweckmäßig, daß die Mitgliedstaaten für Arbeitsverträge extrem kurzer Dauer oder bei akuten Fährkapazitätsengpässen aufgrund unvorhergesehener Umstände eine Ausnahme von der Verpflichtung, Seeleute aus Drittstaaten im Linienverkehr mit Fahrgastschiffen und Fahrgastfährschiffen zwischen den Mitgliedstaaten wie Unionsbürger zu behandeln, vorsehen können.
Whereas it is appropriate that Member States may provide for a derogation from the obligation to treat third country seafarers as Community residents on regular passenger and ferry services between Member States for labour contracts of an extremely short duration or in the case of an acute shortage of ferry capacity due to unforeseen circumstances;
TildeMODEL v2018

Ist die Überstellung der verurteilten Person innerhalb der in Absatz 1 genannten Frist aufgrund unvorhergesehener Umstände nicht möglich, so setzen sich die zuständigen Behörden des Ausstellungs- und des Vollstreckungsstaats unverzüglich miteinander in Verbindung.
If the transfer of the sentenced person within the period laid down in paragraph 1 is prevented by unforeseen circumstances, the competent authorities of the issuing and executing States shall immediately contact each other.
DGT v2019

Kann aufgrund unvorhergesehener Umstände nicht der gleiche Transportweg eingehalten werden, so teilt der Notifizierende dies den betroffenen zuständigen Behörden so bald wie möglich und nach Möglichkeit vor Beginn der Verbringung mit, falls die Notwendigkeit einer Änderung bereits bekannt ist.
If, owing to unforeseen circumstances, the same route cannot be followed, the notifier shall inform the competent authorities concerned as soon as possible and, if possible, before the shipment starts if the need for modification is already known.
DGT v2019

In dieser Verordnung sollten auch Regeln festgelegt werden, die in Fällen anwendbar sind, in denen es aufgrund unvorhergesehener und außergewöhnlicher Umstände nicht möglich ist, die elektronische Ausgabe des Amtsblatts zu veröffentlichen und zugänglich zu machen.
This Regulation should also lay down rules applicable in cases where, due to unforeseen and exceptional circumstances, it is not possible to publish and to make available the electronic edition of the Official Journal.
DGT v2019

Die Bedingungen für die verschiedenen Ausgleichszahlungen an Fischer und Reeder sind klarer definiert und umfassen auch die vorübergehende Einstellung der Tätigkeiten aufgrund unvorhergesehener Umstände, der Nichterneuerung eines Fischereiabkommens oder auch der Einführung eines Wiederauffüllungsplans für einen vom Zusammenbruch bedrohten Bestand.
The conditions under which various compensatory payments to fishermen and vessel owners may be available have been better defined and include temporary cessation of activities due to unforeseen circumstances or the non-renewal of a fisheries agreement or the introduction of a recovery plan for a resource threatened with exhaustion.
TildeMODEL v2018

Kann aufgrund unvorhergesehener Umstände nicht der gleiche Transportweg eingehalten werden, so teilt der Notifizierende dies den betroffenen zuständigen Behörden möglichst rasch und nach Möglichkeit vor Beginn der Verbringung mit, falls die Notwendigkeit einer Änderung bereits bekannt ist.
If, owing to unforeseen circumstances, the same route cannot be followed, the notifier shall inform the competent authorities concerned as soon as possible and, if possible, before the shipment commences if the need for modification is already known.
TildeMODEL v2018

Eine vorübergehende eingeschränkte Verfügbarkeit der Rettungs- und Brandbekämpfungsdienste aufgrund unvorhergesehener Umstände erfordert keine vorherige Genehmigung der zuständigen Behörde.
Temporary reduction of the level of protection of the aerodrome’s rescue and firefighting services, due to unforeseen circumstances, shall not require prior approval by the Competent Authority.
DGT v2019

Kann dieser Transportweg aufgrund unvorhergesehener Umstände nicht eingehalten werden, so teilt die notifizierende Person dies den betrof­fenen zuständigen Behörden so rasch wie möglich oder vor Beginn der Ver­bringung mit, falls zu dieser Zeit die Notwendigkeit einer Änderung des Transportwegs bereits bekannt ist.
To this end, they shall cooperate, as necessary, in the disposal or recovery of the waste in an environmentally sound manner.
EUbookshop v2

Der Unternehmer ist nicht fÃ1?4r Schäden haftbar, die sich aus einer Verzögerung, Abweichung des vereinbarten Start- und / oder Endzeitpunkts oder der ZurverfÃ1?4gungstellung eines Ersatzschiffes aufgrund dessen, dass das vereinbarte Schiff aufgrund unvorhergesehener Umstände nicht verfÃ1?4gbar ist, ergeben.
The operator is not liable for damage caused by delay, deviation from the agreed start and/or end time of the cruise or the provision of a replacement ship because the agreed ship is not available due to unforeseen circumstances.
ParaCrawl v7.1