Übersetzung für "Aufgrund des umstandes" in Englisch
Auf
der
Grundlage
dieser
Feststellung
und
angesichts
der
eindeutigen
Auflagen,
die
die
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
1999/719/EG
festgelegt
hatte,
sowie
aufgrund
des
Umstandes,
dass
diese
beiden
Passagierschiffe
zumindest
teilweise
außerhalb
von
Französisch-Polynesien
eingesetzt
werden,
kam
die
Kommission
zu
der
Überzeugung,
dass
die
in
ihrer
Entscheidung
von
1999
festgelegten
Bedingungen
nicht
mehr
erfüllt
seien,
weshalb
eine
möglicherweise
missbräuchliche
Anwendung
der
staatlichen
Beihilfen
angenommen
werden
müsse.
On
the
basis
of
this
observation,
and
given
the
clear
conditions
imposed
by
the
Commission
in
Decision
1999/719/EC
and
the
fact
that
both
ships
were
at
least
partially
used
outside
FPO,
the
Commission
considered
that
the
condition
imposed
by
its
1999
decision
was
no
longer
met,
causing
it
to
suspect
that
there
had
been
a
misuse
of
State
aid.
DGT v2019
Aufgrund
des
Umstandes,
daß
sich
viele
Konflikte
durch
den
rechtzeitigen
Schutz
von
Minderheiten
vermeiden
ließen,
und
angesichts
der
Tatsache,
daß
weder
der
Vertrag
von
Rom
noch
der
Vertrag
von
Maastricht
Bestimmungen
über
den
Schutz
nationaler
Minderheiten
beinhalten,
ergeht
die
Anfrage
an
den
Rat,
in
welcher
Form
die
Rechte
der
Minderheiten
in
den
Staaten
der
Union
im
Zuge
der
Regierungskonferenz
1996
verankert
werden
sollen.
In
view
of
the
fact
that
many
conflicts
could
be
avoided
by
timely
protection
of
minorities
and
that
neither
the
Treaty
of
Rome
nor
that
of
Maastricht
contain
provisions
governing
the
protection
of
national
minorities,
will
the
Council
state
in
what
form
the
rights
of
minorities
in
the
Member
States
of
the
Union
are
to
be
enshrined
at
the
1996
IGC?
Europarl v8
Das
Büro
in
Dublin,
das
Sie
eben
angesprochen
haben,
mußte
seine
Tätigkeit
einschränken
aufgrund
des
Umstandes,
daß
die
Finanzmittel
nicht
mehr
in
dem
Ausmaß
fließen,
wie
es
laut
Haushalt
eigentlich
sinnvoll
und
notwendig
wäre.
The
Bureau
in
Dublin,
to
which
you
have
just
referred,
has
had
to
cut
back
its
activities
because
of
the
fact
that
financial
resources
are
no
longer
flowing
to
the
extent
that
would
really
be
logical
and
necessary
under
the
budget.
Europarl v8
In
den
in
Unterabsatz
1
genannten
Fällen
legt
die
unterrichtete
Interventionsstelle
die
Maßnahmen
fest,
die
ihrer
Ansicht
nach
aufgrund
des
angegebenen
Umstandes
erforderlich
sind.
In
the
circumstances
referred
to
in
the
first
subparagraph,
as
soon
as
the
intervention
agency
has
been
informed,
it
shall
decide
on
the
measures
which
it
considers
necessary
in
view
of
the
circumstances
invoked.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
stellen
insbesondere
sicher,
daß
ihre
für
den
Vertragsabschluß
geltenden
Rechtsvorschriften
weder
Hindernisse
für
die
Verwendung
elektronischer
Verträge
bilden
noch
dazu
führen,
daß
diese
Verträge
aufgrund
des
Umstandes,
daß
sie
auf
elektronischem
Wege
zustande
gekommen
sind,
keine
rechtliche
Wirksamkeit
oder
Gültigkeit
haben.
Member
States
shall
in
particular
ensure
that
the
legal
requirements
applicable
to
the
contractual
process
neither
create
obstacles
for
the
use
of
electronic
contracts
nor
result
in
such
contracts
being
deprived
of
legal
effectiveness
and
validity
on
account
of
their
having
been
made
by
electronic
means.
JRC-Acquis v3.0
Deshalb
wurde
aufgrund
des
Umstandes,
dass
gemeinsame
Unternehmen
als
Gemeinschaftseinrichtungen
gegründet
werden
können,
ein
neues
Konzept
verabschiedet.
A
new
approach
was
therefore
adopted
based
on
the
fact
that
JUs
can
be
set
up
as
Community
bodies.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
stellen
insbesondere
sicher,
dass
ihre
für
den
Vertragsabschluß
geltenden
Rechtsvorschriften
weder
Hindernisse
für
die
Verwendung
elektronischer
Verträge
bilden
noch
dazu
führen,
dass
diese
Verträge
aufgrund
des
Umstandes,
dass
sie
auf
elektronischem
Wege
zustande
gekommen
sind,
keine
rechtliche
Wirksamkeit
oder
Gültigkeit
haben
(Artikel
9(1)).
Member
States
shall
in
particular
ensure
that
the
legal
requirements
applicable
to
the
contractual
process
neither
create
obstacles
for
the
use
of
electronic
contracts
nor
result
in
such
contracts
being
deprived
of
legal
effectiveness
and
validity
on
account
of
being
made
by
electronic
means
(Article
9(1))
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
stellen
insbesondere
sicher,
daß
ihre
für
den
Vertragsabschluß
geltenden
Rechtsvorschriften
weder
die
tatsächliche
Benutzung
elektronischer
Verträge
verhindern
noch
dazu
führen,
daß
diese
Verträge
aufgrund
des
Umstandes,
daß
sie
auf
elektronischem
Wege
zustande
gekommen
sind,
keine
Gültigkeit
oder
keine
Rechtswirkungen
haben.
Member
States
shall
in
particular
ensure
that
the
legal
requirements
applicable
to
the
contractual
process
neither
prevent
the
effective
use
of
electronic
contracts
nor
result
in
such
contracts
being
deprived
of
legal
effect
and
validity
on
account
of
their
having
been
made
electronically.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
ist
zumindest
aufgrund
des
Umstandes,
dass
der
BayernLB
das
Kapital
dauerhaft
und
unbefristet
zu
Haftungszwecken
zur
Verfügung
steht,
entsprechend
der
Methodik
in
der
WestLB-Entscheidung
ein
Aufschlag
von
mindestens
0,15
%
p.a.
vor
Steuern
gerechtfertigt.
Moreover,
applying
the
WestLB
method,
a
premium
of
at
least
0,15
%
per
annum
before
tax
is
justified,
if
only
because
the
capital
is
at
BayernLB's
disposal
for
guarantee
purposes
for
an
unlimited
period
.
DGT v2019
Aufgrund
des
Umstandes,
daß
sich
viele
Konflikte
durch
den
rechtzeitigen
Schutz
von
Minderheiten
ver
meiden
ließen,
und
angesichts
der
Tatsache,
daß
weder
der
Vertrag
von
Rom
noch
der
Vertrag
von
Maastricht
Bestimmungen
über
den
Schutz
nationaler
Minderheiten
beinhalten,
ergeht
die
Anfrage
an
den
Rat,
in
welcher
Form
die
Rechte
der
Minderheiten
in
den
Staaten
der
Union
im
Zuge
der
Regierungskonferenz
1996
verankert
werden
sollen.
In
view
of
the
fact,
that
many
conflicts
could
be
avoided
by
timely
protection
of
minorities
and
that
neither
the
Treaty
of
Rome
nor
that
of
Maastricht
contain
provisions
governing
the
protection
of
national
minorities,
will
the
Council
state
in
what
form
the
rights
of
minorities
in
the
Member
States
of
the
Union
are
to
be
enshrined
at
the
1996
IGC?
EUbookshop v2
Er
hat
seinen
Namen
aufgrund
des
Umstandes,
dass
er
der
größte
See
im
mittleren
Vancouver
Island
ist.
It
takes
its
name
from
the
fact
that
it
is
a
large
lake
in
the
center
of
Vancouver
Island.
WikiMatrix v1
Trotzdem
wird
wegen
der
entsprechenden
Steifheit
der
Sohle
im
Bereich
der
Fussaussenseite
und
aufgrund
des
Umstandes,
dass
die
Sohle
dort
mindestens
den
Kleinzehenballen
erfasst,
erreicht,
dass
während
des
Laufens
die
natürliche,
auf
die
Grosszehe
zu
gerichtete
Abrollbewegung
des
Fusses
eintritt.
Despite
this,
because
of
the
appropriate
stiffness
of
the
insole
near
the
outside
of
the
foot
and
by
reason
of
the
fact
that
the
insole
will
in
that
location
engage
at
least
the
ball
of
the
little
toe,
the
natural
rolling
motion
of
the
foot
directed
towards
the
big
toe
will
occur
during
walking.
EuroPat v2
Auf
die
zahlreichen
Klein-
und
Kleinstbestände
trifft
die
Aussage
:
"Viele
Be
triebe
behalten
diese
Produktion
nur
aufgrund
des
Umstandes
bei,
As
concerns
the
numerous
small
and
very
small
stocks,
the
statement
that
"Many
farms
keep
on
with
this
form
of
production
because
it
is
the
only
form
that
guarantees
them
for
a
small
area
an
income
above
the
socially
acceptable
minimum".5)
EUbookshop v2
Des
weiteren
ist
anzumerken,
daß
aufgrund
des
Umstandes,
daß
es
sich
um
eine
neuere
Verfassung
handelt,
die
meisten
allgemeinen
staatlichen
Einrichtungen
in
der
Verfassung
geregelt
werden,
ohne
daß
sie
nen
nenswerten
Änderungen
durch
Verfassungssitten
oder
-konventionen
unterworfen
gewesen
wären.
Moreover,
there
has
been
only
one
constitutional
reform,
incorporating
the
right
of
EU
citizens
to
stand
for
election
in
accordance
with
the
Maastricht
Treaty.
The
King
is
head
of
state
and
is
regarded
explicitly
by
constitutional
law
as
a
parliamentary
monarch
without
independent
political
powers:
these
belong
to
the
government
or
parliament.
EUbookshop v2
Aufgrund
des
Umstandes,
daß
das
spezifische
Gewicht
von
Lanthanoxid
etwa
um
den
Faktor
1,8
niedriger
ist
als
das
von
Thoriumoxid,
ist
die
Konzentration
von
Lanthanoxid
bei
dem
gepreßten
Rohling
wesentlich
höher,
wie
ein
direkter
Vergleich
mit
der
Fig.
Due
to
the
fact
that
the
specific
weight
of
lanthanum
oxide
is
a
factor
of
about
1.8
lower
than
that
of
thorium
oxide
the
concentration
of
lanthanum
oxide
in
the
compacted
blank
is
substantially
higher,
as
a
direct
comparison
with
FIG.
EuroPat v2
Trotzdem
wird
wegen
der
Steifheit
der
Einlage
im
Bereich
der
Fußaußenseite
und
aufgrund
des
Umstandes,
daß
dort
wenigstens
der
Kleinzehenballen
erfaßt
ist,
erreicht,
daß
während
des
Laufens
eine
natürliche,
auf
die
Großzehe
zu
gerichtete
Abrollbewegung
des
Fußes
eintritt.
Despite
this,
because
of
the
appropriate
stiffness
of
the
insole
near
the
outside
of
the
foot
and
by
reason
of
the
fact
that
the
insole
will
in
that
location
engage
at
least
the
ball
of
the
little
toe,
the
natural
rolling
motion
of
the
foot
directed
towards
the
big
toe
will
occur
during
walking.
EuroPat v2
Da
die
Sendespannung
innerhalb
eines
Systems
die
Ansprechwelle
nicht
unterschreiten
darf,
ist
aufgrund
des
geschilderten
Umstandes
die
Anordnung
von
Helligkeitssteuergeräten
begrenzt.
Since
the
transmitter
voltage
within
a
system
must
not
fall
below
the
response
threshold,
the
arrangement
of
brightness
control
devices
is
limited
due
to
the
described
conditions.
EuroPat v2
Ermöglicht
wird
dies
aufgrund
des
Umstandes,
daß
die
Teilnehmerschaltung
so
ausgestaltet
ist,
daß
sie
selbst
Prüffunktionen
durchführen
kann.
This
is
thus
a
multifunctional
relay.
This
is
possible
because
the
subscriber
circuit
is
constructed
in
such
a
way
that
it
can
itself
execute
test
functions.
EuroPat v2
Nachteilig
hierbei
ist
die
aufgrund
der
geringen
Signalamplitude
und
wenig
markanten
Signal
form
in
der
Praxis
recht
problematische
Erfassung
und
Auswertung
der
T-Komponente
des
intrakardialen
EKG
und
vor
allem
die
Gefahr
einer
positiven
Rückkopplung
aufgrund
des
Umstandes,
daß
sowohl
ein
Belastungs-
als
auch
ein
Frequenzanstieg
zu
einer
Verkürzung
des
QT-Intervalls
führen.
The
disadvantages
in
this
case
include
the
detection
and
analysis
of
the
T-component
of
the
intracardiac
ECG,
which
is
rather
problematic
in
practical
operation
owing
to
the
low
signal
amplitude
and
not
very
distinctive
signal
shape
and,
above
all,
the
danger
of
positive
feedback
based
on
the
fact
that
an
increase
in
the
stress
as
well
as
the
frequency
leads
to
a
shortening
of
the
QT
interval.
EuroPat v2
Aufgrund
des
Umstandes,
daß
die
sich
von
den
Außenlaschen
9,
10
nach
außen
erstreckenden
Außenbuchsen
7
mit
den
Außenlaschen
9
bzw.
10
fest
verpreßt
sind,
können
innere
Kettenglieder
6
(bestehend
aus
zwei
Innenlaschen
4,
5
und
zwei
Bolzen
8,
8)
mit
einem
äußeren
Kettenglied
(bestehend
aus
einer
Außenlasche
9
bzw.
10
sowie
zwei
Außenbuchsen
7,
7)
jeweils
sektionsweise
zusammengesteckt
und
montiert
werden,
wobei
auch
bereits
ohne
montierte
Förderzellen
(Becher)
ein
Zusammenhalt
der
Kette
1
sichergestellt
wird.
Since
outer
bushings
7
extending
from
outer
link
plates
9,
10
outwardly,
are
press
fitted
together
with
outer
link
plates
9
and,
respectively
10
in
a
fixed
manner,
inner
chain
links
6
with
two
inside
link
plates
4
and
5,
and
two
bolts
8,
8
can
be
plugged
together
by
sections
with
an
outer
chain
link
consisting
of
outer
link
plates
9
and
10,
and
the
two
outer
bushings
7,
7)
and
then
installed.
Thus,
the
parts
of
chain
1
are
secured
before
the
conveyor
cells
or
buckets
are
installed.
EuroPat v2
Aufgrund
des
Umstandes,
daß
das
Windkanalmodell
und
die
Waage
ein
schwingfähiges
Masse-Feder-System
darstellen,
führt
das
Windkanalmodell
Schwingungen
aus,
die
von
der
Strömung
und/oder
dem
Modellsupport
angeregt
werden
können.
Since
the
wind
tunnel
model
and
the
balance
form
an
vibrating
mass-spring
system,
the
wind
tunnel
model
experiences
vibrations
which
can
be
excited
by
the
flow
and/or
the
model
support.
EuroPat v2
Aufgrund
des
Umstandes,
daß
die
einzige
Vertiefung
5
wendelförmig
umläuft,
kann
trotz
der
Verwendung
nur
eines
einzigen
Streifens
7
die
Injektionsflüssigkeit
beim
Verpressen
praktisch
über
den
gesamten
Umfang
des
Injektionsschlauches
1
verteilt
gleichmäßig
austreten.
Owing
to
the
fact
that
the
single
depression
5
encircles
the
basic
body
hectically,
the
injection
liquid
can
emerge,
during
compression,
distributed
uniformly
virtually
over
the
entire
circumference
of
the
injection
tube
1
despite
using
only
a
single
strip
7.
EuroPat v2
Die
Notwendigkeit,
den
Schutzumfang
der
Ansprüche
so
zu
definieren,
daß
dieser
sowohl
einen
Temperaturbegrenzer
umfaßt,
bei
dem
die
Schalthülse
20
bereits
mit
dem
Stößel
16
verbunden
ist
als
auch
einen
Temperaturbegrenzer,
bei
welchem
Schalthülse
20
und
Stößel
16
noch
nicht
miteinander
verbunden
sind,
besteht
aufgrund
des
Umstandes,
daß
der
erfindungsgemäße
Temperaturbegrenzer
in
zweierlei
Zuständen
auf
den
Markt
gebracht
werden
kann:
It
is
clear
from
the
previous
description
that
the
disclosure
refers
to
a
temperature
limiter
which
can
be
offered
by
a
manufacturer
in
an
already
assembled
state,
i.e.
the
switch
sleeve
20
is
already
mounted
to
the
ram
16,
as
well
as
to
a
temperature
limiter
in
which
the
switch
sleeve
20
and
the
ram
16
have
not
yet
been
connected
together.
EuroPat v2
Das
Anbringen
von
grösseren
Drehmitnahmenuten,
zur
Erzielung
einer
grösseren,
für
die
Drehmomentübertragung
massgebenden
Angriffsfläche,
scheitert
aufgrund
des
Umstandes,
dass
dadurch
der
Querschnitt
des
Einspannschaftes
zu
stark
geschwächt
wird,
so
dass
ein
vorzeitiger
Ausfall
aufgrund
einer
solchen
Querschnittschwächung
vorprogrammiert
ist.
The
use
of
larger
rotary
driving
grooves
to
achieve
a
larger
working
surface
decisive
for
the
transmission
of
torque
is
undermined
due
to
the
fact
that
this
leads
to
an
excessive
weakening
of
the
cross
section
of
the
chucking
shank.
Such
weakening
of
the
cross
section
assures
premature
failure.
EuroPat v2
Liegen
gravierende
Fehlstellungen
der
Zähne
vor,
besteht
aufgrund
des
Umstandes,
daß
nur
relativ
wenige
Druckkontakte
vorhanden
sind,
die
Gefahr,
daß
einzelne
Zähne
des
Patienten
nicht
scharf
abgebildet
werden.
When
serious
malalignments
of
the
teeth
are
present,
there
is
a
risk
that
the
individual
teeth
of
the
patient
will
not
be
sharply
imaged
due
to
the
fact
that
only
relatively
few
pressure
contacts
are
present.
EuroPat v2
Aufgrund
des
Umstandes,
dass
die
elektronische
Datenverarbeitung
in
einem
Unternehmen
längst
nicht
mehr
auf
den
deutschen
Rechtsraum
beschränkt
ist
und
überdies
im
Umfang
stetig
zunimmt,
gewinnen
auch
die
sonstigen
IT-relevanten
Compliance-Anforderungen
zunehmend
an
Bedeutung.
Since
corporate
electronic
data
processing
has
long
extended
beyond
the
German
jurisdiction
and
is
also
steadily
increasing
in
scope,
other
IT-related
compliance
requirements
are
also
becoming
ever
more
important.
ParaCrawl v7.1
Menschen,
die
lediglich
aufgrund
des
Umstandes
als
Lamas
bezeichnet
werden,
weil
sie
als
Ritualmeister,
Mönche
oder
Laien
die
klösterlichen
Rituale
ausüben,
verdienen
Achtung.
People
who
are
lamas
by
virtue
simply
of
being
ritual
masters,
monks,
or
lay
performers
of
monastic
rituals
command
respect.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
Umstandes,
dass
die
Gründung
eines
neuen
Dorfs
sich
vereinzelt
als
schwierig
erweist,
sind
immer
drei
Siedler
notwendig.
Because
the
founding
of
a
village
is
particularly
difficult,
three
Settlers
are
necessary.
ParaCrawl v7.1