Übersetzung für "Aufgrund des umstandes" in Englisch

Auf der Grundlage dieser Feststellung und angesichts der eindeutigen Auflagen, die die Kommission in ihrer Entscheidung 1999/719/EG festgelegt hatte, sowie aufgrund des Umstandes, dass diese beiden Passagierschiffe zumindest teilweise außerhalb von Französisch-Polynesien eingesetzt werden, kam die Kommission zu der Überzeugung, dass die in ihrer Entscheidung von 1999 festgelegten Bedingungen nicht mehr erfüllt seien, weshalb eine möglicherweise missbräuchliche Anwendung der staatlichen Beihilfen angenommen werden müsse.
On the basis of this observation, and given the clear conditions imposed by the Commission in Decision 1999/719/EC and the fact that both ships were at least partially used outside FPO, the Commission considered that the condition imposed by its 1999 decision was no longer met, causing it to suspect that there had been a misuse of State aid.
DGT v2019

Aufgrund des Umstandes, daß sich viele Konflikte durch den rechtzeitigen Schutz von Minderheiten vermeiden ließen, und angesichts der Tatsache, daß weder der Vertrag von Rom noch der Vertrag von Maastricht Bestimmungen über den Schutz nationaler Minderheiten beinhalten, ergeht die Anfrage an den Rat, in welcher Form die Rechte der Minderheiten in den Staaten der Union im Zuge der Regierungskonferenz 1996 verankert werden sollen.
In view of the fact that many conflicts could be avoided by timely protection of minorities and that neither the Treaty of Rome nor that of Maastricht contain provisions governing the protection of national minorities, will the Council state in what form the rights of minorities in the Member States of the Union are to be enshrined at the 1996 IGC?
Europarl v8

Das Büro in Dublin, das Sie eben angesprochen haben, mußte seine Tätigkeit einschränken aufgrund des Umstandes, daß die Finanzmittel nicht mehr in dem Ausmaß fließen, wie es laut Haushalt eigentlich sinnvoll und notwendig wäre.
The Bureau in Dublin, to which you have just referred, has had to cut back its activities because of the fact that financial resources are no longer flowing to the extent that would really be logical and necessary under the budget.
Europarl v8

In den in Unterabsatz 1 genannten Fällen legt die unterrichtete Interventionsstelle die Maßnahmen fest, die ihrer Ansicht nach aufgrund des angegebenen Umstandes erforderlich sind.
In the circumstances referred to in the first subparagraph, as soon as the intervention agency has been informed, it shall decide on the measures which it considers necessary in view of the circumstances invoked.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten stellen insbesondere sicher, daß ihre für den Vertragsabschluß geltenden Rechtsvorschriften weder Hindernisse für die Verwendung elektronischer Verträge bilden noch dazu führen, daß diese Verträge aufgrund des Umstandes, daß sie auf elektronischem Wege zustande gekommen sind, keine rechtliche Wirksamkeit oder Gültigkeit haben.
Member States shall in particular ensure that the legal requirements applicable to the contractual process neither create obstacles for the use of electronic contracts nor result in such contracts being deprived of legal effectiveness and validity on account of their having been made by electronic means.
JRC-Acquis v3.0

Deshalb wurde aufgrund des Umstandes, dass gemeinsame Unternehmen als Gemeinschaftseinrichtungen gegründet werden können, ein neues Konzept verabschiedet.
A new approach was therefore adopted based on the fact that JUs can be set up as Community bodies.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten stellen insbesondere sicher, dass ihre für den Vertragsabschluß geltenden Rechtsvorschriften weder Hindernisse für die Verwendung elektronischer Verträge bilden noch dazu führen, dass diese Verträge aufgrund des Umstandes, dass sie auf elektronischem Wege zustande gekommen sind, keine rechtliche Wirksamkeit oder Gültigkeit haben (Artikel 9(1)).
Member States shall in particular ensure that the legal requirements applicable to the contractual process neither create obstacles for the use of electronic contracts nor result in such contracts being deprived of legal effectiveness and validity on account of being made by electronic means (Article 9(1))
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten stellen insbesondere sicher, daß ihre für den Vertragsabschluß geltenden Rechtsvorschriften weder die tatsächliche Benutzung elektronischer Verträge verhindern noch dazu führen, daß diese Verträge aufgrund des Umstandes, daß sie auf elektronischem Wege zustande gekommen sind, keine Gültigkeit oder keine Rechtswirkungen haben.
Member States shall in particular ensure that the legal requirements applicable to the contractual process neither prevent the effective use of electronic contracts nor result in such contracts being deprived of legal effect and validity on account of their having been made electronically.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus ist zumindest aufgrund des Umstandes, dass der BayernLB das Kapital dauerhaft und unbefristet zu Haftungszwecken zur Verfügung steht, entsprechend der Methodik in der WestLB-Entscheidung ein Aufschlag von mindestens 0,15 % p.a. vor Steuern gerechtfertigt.
Moreover, applying the WestLB method, a premium of at least 0,15 % per annum before tax is justified, if only because the capital is at BayernLB's disposal for guarantee purposes for an unlimited period .
DGT v2019

Aufgrund des Umstandes, daß sich viele Konflikte durch den rechtzeitigen Schutz von Minderheiten ver meiden ließen, und angesichts der Tatsache, daß weder der Vertrag von Rom noch der Vertrag von Maastricht Bestimmungen über den Schutz nationaler Minderheiten beinhalten, ergeht die Anfrage an den Rat, in welcher Form die Rechte der Minderheiten in den Staaten der Union im Zuge der Regierungskonferenz 1996 verankert werden sollen.
In view of the fact, that many conflicts could be avoided by timely protection of minorities and that neither the Treaty of Rome nor that of Maastricht contain provisions governing the protection of national minorities, will the Council state in what form the rights of minorities in the Member States of the Union are to be enshrined at the 1996 IGC?
EUbookshop v2

Er hat seinen Namen aufgrund des Umstandes, dass er der größte See im mittleren Vancouver Island ist.
It takes its name from the fact that it is a large lake in the center of Vancouver Island.
WikiMatrix v1

Trotzdem wird wegen der entsprechenden Steifheit der Sohle im Bereich der Fussaussenseite und aufgrund des Umstandes, dass die Sohle dort mindestens den Kleinzehenballen erfasst, erreicht, dass während des Laufens die natürliche, auf die Grosszehe zu gerichtete Abrollbewegung des Fusses eintritt.
Despite this, because of the appropriate stiffness of the insole near the outside of the foot and by reason of the fact that the insole will in that location engage at least the ball of the little toe, the natural rolling motion of the foot directed towards the big toe will occur during walking.
EuroPat v2

Auf die zahlreichen Klein- und Kleinstbestände trifft die Aussage : "Viele Be triebe behalten diese Produktion nur aufgrund des Umstandes bei,
As concerns the numerous small and very small stocks, the statement that "Many farms keep on with this form of production because it is the only form that guarantees them for a small area an income above the socially acceptable minimum".5)
EUbookshop v2

Des weiteren ist anzumerken, daß aufgrund des Umstandes, daß es sich um eine neuere Verfassung handelt, die meisten allgemeinen staatlichen Einrichtungen in der Verfassung geregelt werden, ohne daß sie nen nenswerten Änderungen durch Verfassungssitten oder -konventionen unterworfen gewesen wären.
Moreover, there has been only one constitutional reform, incorporating the right of EU citizens to stand for election in accordance with the Maastricht Treaty. The King is head of state and is regarded explicitly by constitutional law as a parliamentary monarch without independent political powers: these belong to the government or parliament.
EUbookshop v2

Aufgrund des Umstandes, daß das spezifische Gewicht von Lanthanoxid etwa um den Faktor 1,8 niedriger ist als das von Thoriumoxid, ist die Konzentration von Lanthanoxid bei dem gepreßten Rohling wesentlich höher, wie ein direkter Vergleich mit der Fig.
Due to the fact that the specific weight of lanthanum oxide is a factor of about 1.8 lower than that of thorium oxide the concentration of lanthanum oxide in the compacted blank is substantially higher, as a direct comparison with FIG.
EuroPat v2

Trotzdem wird wegen der Steifheit der Einlage im Bereich der Fußaußenseite und aufgrund des Umstandes, daß dort wenigstens der Kleinzehenballen erfaßt ist, erreicht, daß während des Laufens eine natürliche, auf die Großzehe zu gerichtete Abrollbewegung des Fußes eintritt.
Despite this, because of the appropriate stiffness of the insole near the outside of the foot and by reason of the fact that the insole will in that location engage at least the ball of the little toe, the natural rolling motion of the foot directed towards the big toe will occur during walking.
EuroPat v2

Da die Sendespannung innerhalb eines Systems die Ansprechwelle nicht unterschreiten darf, ist aufgrund des geschilderten Umstandes die Anordnung von Helligkeitssteuergeräten begrenzt.
Since the transmitter voltage within a system must not fall below the response threshold, the arrangement of brightness control devices is limited due to the described conditions.
EuroPat v2

Ermöglicht wird dies aufgrund des Umstandes, daß die Teilnehmerschaltung so ausgestaltet ist, daß sie selbst Prüffunktionen durchführen kann.
This is thus a multifunctional relay. This is possible because the subscriber circuit is constructed in such a way that it can itself execute test functions.
EuroPat v2

Nachteilig hierbei ist die aufgrund der geringen Signalamplitude und wenig markanten Signal form in der Praxis recht problematische Erfassung und Auswertung der T-Komponente des intrakardialen EKG und vor allem die Gefahr einer positiven Rückkopplung aufgrund des Umstandes, daß sowohl ein Belastungs- als auch ein Frequenzanstieg zu einer Verkürzung des QT-Intervalls führen.
The disadvantages in this case include the detection and analysis of the T-component of the intracardiac ECG, which is rather problematic in practical operation owing to the low signal amplitude and not very distinctive signal shape and, above all, the danger of positive feedback based on the fact that an increase in the stress as well as the frequency leads to a shortening of the QT interval.
EuroPat v2

Aufgrund des Umstandes, daß die sich von den Außenlaschen 9, 10 nach außen erstreckenden Außenbuchsen 7 mit den Außenlaschen 9 bzw. 10 fest verpreßt sind, können innere Kettenglieder 6 (bestehend aus zwei Innenlaschen 4, 5 und zwei Bolzen 8, 8) mit einem äußeren Kettenglied (bestehend aus einer Außenlasche 9 bzw. 10 sowie zwei Außenbuchsen 7, 7) jeweils sektionsweise zusammengesteckt und montiert werden, wobei auch bereits ohne montierte Förderzellen (Becher) ein Zusammenhalt der Kette 1 sichergestellt wird.
Since outer bushings 7 extending from outer link plates 9, 10 outwardly, are press fitted together with outer link plates 9 and, respectively 10 in a fixed manner, inner chain links 6 with two inside link plates 4 and 5, and two bolts 8, 8 can be plugged together by sections with an outer chain link consisting of outer link plates 9 and 10, and the two outer bushings 7, 7) and then installed. Thus, the parts of chain 1 are secured before the conveyor cells or buckets are installed.
EuroPat v2

Aufgrund des Umstandes, daß das Windkanalmodell und die Waage ein schwingfähiges Masse-Feder-System darstellen, führt das Windkanalmodell Schwingungen aus, die von der Strömung und/oder dem Modellsupport angeregt werden können.
Since the wind tunnel model and the balance form an vibrating mass-spring system, the wind tunnel model experiences vibrations which can be excited by the flow and/or the model support.
EuroPat v2

Aufgrund des Umstandes, daß die einzige Vertiefung 5 wendelförmig umläuft, kann trotz der Verwendung nur eines einzigen Streifens 7 die Injektionsflüssigkeit beim Verpressen praktisch über den gesamten Umfang des Injektionsschlauches 1 verteilt gleichmäßig austreten.
Owing to the fact that the single depression 5 encircles the basic body hectically, the injection liquid can emerge, during compression, distributed uniformly virtually over the entire circumference of the injection tube 1 despite using only a single strip 7.
EuroPat v2

Die Notwendigkeit, den Schutzumfang der Ansprüche so zu definieren, daß dieser sowohl einen Temperaturbegrenzer umfaßt, bei dem die Schalthülse 20 bereits mit dem Stößel 16 verbunden ist als auch einen Temperaturbegrenzer, bei welchem Schalthülse 20 und Stößel 16 noch nicht miteinander verbunden sind, besteht aufgrund des Umstandes, daß der erfindungsgemäße Temperaturbegrenzer in zweierlei Zuständen auf den Markt gebracht werden kann:
It is clear from the previous description that the disclosure refers to a temperature limiter which can be offered by a manufacturer in an already assembled state, i.e. the switch sleeve 20 is already mounted to the ram 16, as well as to a temperature limiter in which the switch sleeve 20 and the ram 16 have not yet been connected together.
EuroPat v2

Das Anbringen von grösseren Drehmitnahmenuten, zur Erzielung einer grösseren, für die Drehmomentübertragung massgebenden Angriffsfläche, scheitert aufgrund des Umstandes, dass dadurch der Querschnitt des Einspannschaftes zu stark geschwächt wird, so dass ein vorzeitiger Ausfall aufgrund einer solchen Querschnittschwächung vorprogrammiert ist.
The use of larger rotary driving grooves to achieve a larger working surface decisive for the transmission of torque is undermined due to the fact that this leads to an excessive weakening of the cross section of the chucking shank. Such weakening of the cross section assures premature failure.
EuroPat v2

Liegen gravierende Fehlstellungen der Zähne vor, besteht aufgrund des Umstandes, daß nur relativ wenige Druckkontakte vorhanden sind, die Gefahr, daß einzelne Zähne des Patienten nicht scharf abgebildet werden.
When serious malalignments of the teeth are present, there is a risk that the individual teeth of the patient will not be sharply imaged due to the fact that only relatively few pressure contacts are present.
EuroPat v2

Aufgrund des Umstandes, dass die elektronische Datenverarbeitung in einem Unternehmen längst nicht mehr auf den deutschen Rechtsraum beschränkt ist und überdies im Umfang stetig zunimmt, gewinnen auch die sonstigen IT-relevanten Compliance-Anforderungen zunehmend an Bedeutung.
Since corporate electronic data processing has long extended beyond the German jurisdiction and is also steadily increasing in scope, other IT-related compliance requirements are also becoming ever more important.
ParaCrawl v7.1

Menschen, die lediglich aufgrund des Umstandes als Lamas bezeichnet werden, weil sie als Ritualmeister, Mönche oder Laien die klösterlichen Rituale ausüben, verdienen Achtung.
People who are lamas by virtue simply of being ritual masters, monks, or lay performers of monastic rituals command respect.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des Umstandes, dass die Gründung eines neuen Dorfs sich vereinzelt als schwierig erweist, sind immer drei Siedler notwendig.
Because the founding of a village is particularly difficult, three Settlers are necessary.
ParaCrawl v7.1