Übersetzung für "Auf grenzen stoßen" in Englisch

Vor dem Hintergrund der Finanzkrise und der Probleme in Zusammenhang mit den öffentlichen Schulden der EU-Mitgliedstaaten werden die Maßnahmen, die für eine emissionsarme Industriepolitik notwendig sind, durch die vorhersehbaren Kürzungen in den einzelnen Teilbereichen des EU-Haushalts 2014-2020 (vor allem bei den Strukturfonds) auf ihre Grenzen stoßen.
In the context of the financial crisis and problems in managing Member State sovereign debt, the measures needed for a low-carbon industrial policy will be affected by likely restrictions on the various components of the EU budget (in particular the Structural Funds) for 2014-2020.
TildeMODEL v2018

Eine noch weitergehende Codierung wird auf Grenzen stoßen, da sie aufgrund des weitgefächerten Warenspektrums und der Struktur des Lebensmittel­Vertriebes zu teuer werden könnte.
However, work satisfaction at shop level seems to be dependent on working atmosphere.
EUbookshop v2

So konnte am Beispiel der Humanisierungsdebatte gezeigt werden, daß alle Maßnahmen im Interesse des Ge sundheitsschutzes der Arbeitnehmer spätestens dann auf strukturelle Grenzen stoßen, wenn die Dominanz des v/irtschaftlichkeitsprinzips eingeschränkt zu werden droht.
In the debate on humanization of work, for instance, it has been shown how any measures taken in the interest of the health and safety of the workforce will always come up against structural barriers if the predominance of the maxim of profitability appears to be under threat.
EUbookshop v2

In diesem Sinne muß das Europol-Abkommen zum Abschluß gebracht werden, denn wir müssen das Verbrechen ohne Grenzen mit Polizeiorganisationen und Apparaten zum Schutz der inneren Sicherheit bekämpfen, die hingegen immer noch auf zahlreiche Grenzen stoßen.
Firstly, on the revenue side, we see that own resources decided upon at Edinburgh in 1992 have not yet been agreed and ratified by all the national parliaments, and indeed some countries are indicating that they want to limit their contributions in the future once the financial perspective has expired at the end of 1999.
EUbookshop v2

Eine dementsprechende Vervielfachung der Regelventile würde schnell auf bautechnische Grenzen stoßen, während eine entsprechende Ausbildung eines Drehschiebers eher im Bereich der technischen Möglichkeiten liegt.
That kind of multiplication of the regulating valves would rapidly run up again engineering limits, while a corresponding embodiment of a rotary slide would be more in the range of feasibility.
EuroPat v2

Saturn zeigt an, wo wir auf Grenzen und Widerstände stoßen, wie wir die "harte Wirklichkeit" erfahren und mit ihr umgehen.
Saturn shows how we experience "reality", where we meet with resistance and discover our limitations.
ParaCrawl v7.1

Was professionelles Handeln ausmacht – ob sich bestimmte Berufe als Professionen bezeichnen lassen oder aber grundsätzlich auf Grenzen ihrer Professionalisierbarkeit stoßen, wie Prozesse der professionellen Sozialisation verlaufen, welchen Deprofessionalisierungstendenzen auch klassische Professionen wie die Medizin ausgesetzt sind, wie sich das Verhältnis von Professionen und Organisationen verändert, welche Verschiebungen in der Beziehung etablierter und neuer Professionen auftreten – dies sind einige der Problemstellungen, auf die sich seit einiger Zeit wieder verstärkt das Interesse von Soziolog(inn)en, Erziehungswissenschaftler(inne)n und Vertreter(inne)n anderer Disziplinen richtet.
Which tendencies of a collective deprofessionalization are visible in classical professions like medicine? And what about changes in the relationship between professions and organizations? How do established and new professions deal with each other? These are some of the problems which sociologists, educators and members of other disciplines have addressed again for quite some time.
ParaCrawl v7.1

In einem Brief offenbarte Juana ihrem Bruder das innere Feuer, von dem sie entflammt war:,,Die Seele, die durch die Bedürfnisse des Körpers und des soziales Umfeldes, in dem sie lebt, angekettet ist, befindet sich im Exil und sehnt sich mit brennendem Verlangen danach, unentwegt jenen unendlichen Horizont zu betrachten, der in dem Maße weiter wird, in dem sie ihn anschaut, ohne je in Gott auf Grenzen zu stoßen.
In a letter to her brother Lucho, Juana revealed the interior fire with which she was burning: "The soul which is locked in chains by the demands of the body, by those of the social milieu in which it lives, is exiled and aspires ardently to contemplate unceasingly the infinite horizon which broadens as it is gazed upon, without ever meeting with any limits in God.
ParaCrawl v7.1

Um weniger auf technische als auf praktische Grenzen zu stoßen, haben sie das Set-Up in den Fjords und Bergen des nördlichen Norwegen getestet.
Focusing less on technical details and more on practical limits, they tested the system in the fjords and mountains of northern Norway.
ParaCrawl v7.1

Dass die Flüchtlinge auf ihrer Route in den Westen auf Grenzen stoßen, ärgert die linksliberale Tageszeitung Delo: "Diejenigen, die vor der Gewalt in ihrer Heimat geflüchtet sind, haben gedacht, sie erreichen den freien Westen, das gelobte Land, wo Milch und Honig fließen.
The fact that the refugees are coming up against borders preventing their journey to the West is outrageous, the centre-left daily Delo comments: "Those who are fleeing the violence of their home countries thought they could reach the free West, the promised land where milk and honey flow.
ParaCrawl v7.1

Aber man muss sich auch klar machen, dass die Wirkung dieser positiven Emotionen, wie unbegrenzt auch immer ihr beabsichtigter Umfang sein mag, auf Grenzen stoßen wird.
But you also have to realize that no matter how unlimited the scope of these positive emotions, their effect is going to run into limits.
ParaCrawl v7.1

Saturn Saturn zeigt an, wo wir auf Grenzen und Widerstände stoßen, wie wir die "harte Wirklichkeit" erfahren und mit ihr umgehen.
Saturn Saturn shows how we experience "reality", where we meet with resistance and discover our limitations.
ParaCrawl v7.1

Im Revier Kempen wird man noch eher auf diese Grenzen stossen, da Strecken und Wetterausziehschächte meistens auch der Personenfahrt, dem Material transport und der Güterförderung dienen.
In Campine these limits would be reached even more rapidly since the return air galleries and shafts were used mostly for the transport of workers, equipment and products.
EUbookshop v2

Das heißt, wenn ich jetzt diese Zahl verdoppeln will und bei der Wasserkraft auf schlichte physikalische Grenzen stoße, wenn man nicht beliebig noch mehr große Kraftwerke bauen kann - die Alpen sind auch nur begrenzt nutzbar -, dann muß man sich etwas einfallen lassen, zum Beispiel eine Brücke zur Landwirtschaftspolitik.
In other words, if we decide to double these figures and if we come up against purely physical limits with hydroelectric power, if we cannot build more large power stations as and where we please, and there is a limit to what we can do in the Alps, then we have to think of something else, for example a bridge with agricultural policy.
Europarl v8