Übersetzung für "Auf grenzen stoßen" in Englisch
Vor
dem
Hintergrund
der
Finanzkrise
und
der
Probleme
in
Zusammenhang
mit
den
öffentlichen
Schulden
der
EU-Mitgliedstaaten
werden
die
Maßnahmen,
die
für
eine
emissionsarme
Industriepolitik
notwendig
sind,
durch
die
vorhersehbaren
Kürzungen
in
den
einzelnen
Teilbereichen
des
EU-Haushalts
2014-2020
(vor
allem
bei
den
Strukturfonds)
auf
ihre
Grenzen
stoßen.
In
the
context
of
the
financial
crisis
and
problems
in
managing
Member
State
sovereign
debt,
the
measures
needed
for
a
low-carbon
industrial
policy
will
be
affected
by
likely
restrictions
on
the
various
components
of
the
EU
budget
(in
particular
the
Structural
Funds)
for
2014-2020.
TildeMODEL v2018
Eine
noch
weitergehende
Codierung
wird
auf
Grenzen
stoßen,
da
sie
aufgrund
des
weitgefächerten
Warenspektrums
und
der
Struktur
des
LebensmittelVertriebes
zu
teuer
werden
könnte.
However,
work
satisfaction
at
shop
level
seems
to
be
dependent
on
working
atmosphere.
EUbookshop v2
So
konnte
am
Beispiel
der
Humanisierungsdebatte
gezeigt
werden,
daß
alle
Maßnahmen
im
Interesse
des
Ge
sundheitsschutzes
der
Arbeitnehmer
spätestens
dann
auf
strukturelle
Grenzen
stoßen,
wenn
die
Dominanz
des
v/irtschaftlichkeitsprinzips
eingeschränkt
zu
werden
droht.
In
the
debate
on
humanization
of
work,
for
instance,
it
has
been
shown
how
any
measures
taken
in
the
interest
of
the
health
and
safety
of
the
workforce
will
always
come
up
against
structural
barriers
if
the
predominance
of
the
maxim
of
profitability
appears
to
be
under
threat.
EUbookshop v2
In
diesem
Sinne
muß
das
Europol-Abkommen
zum
Abschluß
gebracht
werden,
denn
wir
müssen
das
Verbrechen
ohne
Grenzen
mit
Polizeiorganisationen
und
Apparaten
zum
Schutz
der
inneren
Sicherheit
bekämpfen,
die
hingegen
immer
noch
auf
zahlreiche
Grenzen
stoßen.
Firstly,
on
the
revenue
side,
we
see
that
own
resources
decided
upon
at
Edinburgh
in
1992
have
not
yet
been
agreed
and
ratified
by
all
the
national
parliaments,
and
indeed
some
countries
are
indicating
that
they
want
to
limit
their
contributions
in
the
future
once
the
financial
perspective
has
expired
at
the
end
of
1999.
EUbookshop v2
Eine
dementsprechende
Vervielfachung
der
Regelventile
würde
schnell
auf
bautechnische
Grenzen
stoßen,
während
eine
entsprechende
Ausbildung
eines
Drehschiebers
eher
im
Bereich
der
technischen
Möglichkeiten
liegt.
That
kind
of
multiplication
of
the
regulating
valves
would
rapidly
run
up
again
engineering
limits,
while
a
corresponding
embodiment
of
a
rotary
slide
would
be
more
in
the
range
of
feasibility.
EuroPat v2
Saturn
zeigt
an,
wo
wir
auf
Grenzen
und
Widerstände
stoßen,
wie
wir
die
"harte
Wirklichkeit"
erfahren
und
mit
ihr
umgehen.
Saturn
shows
how
we
experience
"reality",
where
we
meet
with
resistance
and
discover
our
limitations.
ParaCrawl v7.1
Was
professionelles
Handeln
ausmacht
–
ob
sich
bestimmte
Berufe
als
Professionen
bezeichnen
lassen
oder
aber
grundsätzlich
auf
Grenzen
ihrer
Professionalisierbarkeit
stoßen,
wie
Prozesse
der
professionellen
Sozialisation
verlaufen,
welchen
Deprofessionalisierungstendenzen
auch
klassische
Professionen
wie
die
Medizin
ausgesetzt
sind,
wie
sich
das
Verhältnis
von
Professionen
und
Organisationen
verändert,
welche
Verschiebungen
in
der
Beziehung
etablierter
und
neuer
Professionen
auftreten
–
dies
sind
einige
der
Problemstellungen,
auf
die
sich
seit
einiger
Zeit
wieder
verstärkt
das
Interesse
von
Soziolog(inn)en,
Erziehungswissenschaftler(inne)n
und
Vertreter(inne)n
anderer
Disziplinen
richtet.
Which
tendencies
of
a
collective
deprofessionalization
are
visible
in
classical
professions
like
medicine?
And
what
about
changes
in
the
relationship
between
professions
and
organizations?
How
do
established
and
new
professions
deal
with
each
other?
These
are
some
of
the
problems
which
sociologists,
educators
and
members
of
other
disciplines
have
addressed
again
for
quite
some
time.
ParaCrawl v7.1
In
einem
Brief
offenbarte
Juana
ihrem
Bruder
das
innere
Feuer,
von
dem
sie
entflammt
war:,,Die
Seele,
die
durch
die
Bedürfnisse
des
Körpers
und
des
soziales
Umfeldes,
in
dem
sie
lebt,
angekettet
ist,
befindet
sich
im
Exil
und
sehnt
sich
mit
brennendem
Verlangen
danach,
unentwegt
jenen
unendlichen
Horizont
zu
betrachten,
der
in
dem
Maße
weiter
wird,
in
dem
sie
ihn
anschaut,
ohne
je
in
Gott
auf
Grenzen
zu
stoßen.
In
a
letter
to
her
brother
Lucho,
Juana
revealed
the
interior
fire
with
which
she
was
burning:
"The
soul
which
is
locked
in
chains
by
the
demands
of
the
body,
by
those
of
the
social
milieu
in
which
it
lives,
is
exiled
and
aspires
ardently
to
contemplate
unceasingly
the
infinite
horizon
which
broadens
as
it
is
gazed
upon,
without
ever
meeting
with
any
limits
in
God.
ParaCrawl v7.1
Um
weniger
auf
technische
als
auf
praktische
Grenzen
zu
stoßen,
haben
sie
das
Set-Up
in
den
Fjords
und
Bergen
des
nördlichen
Norwegen
getestet.
Focusing
less
on
technical
details
and
more
on
practical
limits,
they
tested
the
system
in
the
fjords
and
mountains
of
northern
Norway.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
Flüchtlinge
auf
ihrer
Route
in
den
Westen
auf
Grenzen
stoßen,
ärgert
die
linksliberale
Tageszeitung
Delo:
"Diejenigen,
die
vor
der
Gewalt
in
ihrer
Heimat
geflüchtet
sind,
haben
gedacht,
sie
erreichen
den
freien
Westen,
das
gelobte
Land,
wo
Milch
und
Honig
fließen.
The
fact
that
the
refugees
are
coming
up
against
borders
preventing
their
journey
to
the
West
is
outrageous,
the
centre-left
daily
Delo
comments:
"Those
who
are
fleeing
the
violence
of
their
home
countries
thought
they
could
reach
the
free
West,
the
promised
land
where
milk
and
honey
flow.
ParaCrawl v7.1
Aber
man
muss
sich
auch
klar
machen,
dass
die
Wirkung
dieser
positiven
Emotionen,
wie
unbegrenzt
auch
immer
ihr
beabsichtigter
Umfang
sein
mag,
auf
Grenzen
stoßen
wird.
But
you
also
have
to
realize
that
no
matter
how
unlimited
the
scope
of
these
positive
emotions,
their
effect
is
going
to
run
into
limits.
ParaCrawl v7.1
Saturn
Saturn
zeigt
an,
wo
wir
auf
Grenzen
und
Widerstände
stoßen,
wie
wir
die
"harte
Wirklichkeit"
erfahren
und
mit
ihr
umgehen.
Saturn
Saturn
shows
how
we
experience
"reality",
where
we
meet
with
resistance
and
discover
our
limitations.
ParaCrawl v7.1
Im
Revier
Kempen
wird
man
noch
eher
auf
diese
Grenzen
stossen,
da
Strecken
und
Wetterausziehschächte
meistens
auch
der
Personenfahrt,
dem
Material
transport
und
der
Güterförderung
dienen.
In
Campine
these
limits
would
be
reached
even
more
rapidly
since
the
return
air
galleries
and
shafts
were
used
mostly
for
the
transport
of
workers,
equipment
and
products.
EUbookshop v2
Das
heißt,
wenn
ich
jetzt
diese
Zahl
verdoppeln
will
und
bei
der
Wasserkraft
auf
schlichte
physikalische
Grenzen
stoße,
wenn
man
nicht
beliebig
noch
mehr
große
Kraftwerke
bauen
kann
-
die
Alpen
sind
auch
nur
begrenzt
nutzbar
-,
dann
muß
man
sich
etwas
einfallen
lassen,
zum
Beispiel
eine
Brücke
zur
Landwirtschaftspolitik.
In
other
words,
if
we
decide
to
double
these
figures
and
if
we
come
up
against
purely
physical
limits
with
hydroelectric
power,
if
we
cannot
build
more
large
power
stations
as
and
where
we
please,
and
there
is
a
limit
to
what
we
can
do
in
the
Alps,
then
we
have
to
think
of
something
else,
for
example
a
bridge
with
agricultural
policy.
Europarl v8