Übersetzung für "Auf ablehnung stoßen" in Englisch

Dieses Regime müßte von allen Seiten auf Ablehnung stoßen.
This regime should be unanimously and roundly condemned.
Europarl v8

Auch werden neue Gedanken und Veränderungen auf Zustimmung wie auf Ablehnung stoßen.
Do they concentrate their activities on the area, on local businesses or on local people?
EUbookshop v2

Was einem Militär selbstverständlich ist, wird in der Zivilgesellschaft auf Ablehnung stoßen.
However, what seems obvious to generals and officers may be rejected by civil society.
ParaCrawl v7.1

Du wirst auch auf Ablehnung stoßen, wenn Du in den Osten gehst.
You will still meet with resentment even if you move to the East.
ParaCrawl v7.1

Wahrscheinlich wird das bei denen, die derzeit Geld bekommen, auf heftige Ablehnung stoßen.
Tragically, young and old, qualified and unqualified, are leaving my country in their thousands.
EUbookshop v2

Diese neue Technologie wird sicherlich, zuerst in Teilen der Bevölkerung auf Ablehnung stoßen.
This new technology will certainly, at first, meet with rejection in parts of the population.
ParaCrawl v7.1

Du kannst offen über Deine Vorlieben und Neigungen sprechen und wirst anstelle Ablehnung auf Verständnis stoßen.
You can talk openly about your preferences and preferences, and you will encounter understanding instead of rejection.
ParaCrawl v7.1

Sie möchten im Ausland als Israeli „willkommen“ geheißen werden anstatt auf Ablehnung zu stoßen.
Travelling abroad, they would like to feel welcome as an Israeli instead of feeling rejected.
ParaCrawl v7.1

Momentan werden die Maßnahmen überwiegend direkt gegen diejenigen gerichtet, die für die Politik oder die Maßnahmen, die auf unsere Ablehnung stoßen, verantwortlich gehalten, werden oder gegen deren Interessen oder Einkommensquellen.
The measures are currently most often levelled directly against those who have been identified as being responsible for the policy or the measures that we are opposed to, or against their interests or their sources of income.
Europarl v8

Der Versuch, die Möglichkeit eines unbeschränkten Zugangs zu Abtreibung in die polnische Gesetzgebung zu integrieren, ist unnatürlich und wird sicherlich auf Ablehnung stoßen.
The attempt to introduce into Polish legislation the possibility of unrestricted access to abortion is something which is not natural, and it is obvious that this will provoke opposition.
Europarl v8

Abgeordnete des irischen Parlaments beschäftigt seit kurzem die Frage, inwiefern Brüssel die irische Identität gefährdet, und Herr Ahern sieht in der EU-Mitgliedschaft Irlands zwar eine Grundvoraussetzung für Wohlstand und wirtschaftlichen Erfolg, gleichzeitig lehnt er jedoch alle übereilten Schritte in Richtung auf ein verstärkt föderales - zentralisiertes - Europa ab, da dies den Wünschen der meisten Europäer widersprechen und auf Ablehnung stoßen würde.
Members of the Irish government have recently raised questions regarding whether Brussels threatens Irish identity and Mr Ahern, whilst affirming Ireland's EU membership as fundamental to its prosperity and economic success, firmly resisted any rapid movement to a more federal - centralised - Europe, as it would go well beyond what most Europeans currently wish for or are prepared to accept.
Europarl v8

Die Richtlinie erlaubt keine Verschiebung der Fristen, und die Kommission sollte sich darüber im Klaren sein, dass sie auf massive Ablehnung stoßen wird, falls sie in einigen Jahren Vorschläge für neue Rechtsvorschriften vorlegen sollte, die auf eine erneute Verlängerung der Fristen abzielen.
The directive permits no postponement of the deadlines, and the Commission must understand that if it comes back in a few years' time with proposals for new legislation to extend the time limits yet again it will meet with a very hostile response.
Europarl v8

Änderungsanträge, die auf eine Einbeziehung des militärischen Bereichs in den Anwendungsbereich der Verordnungen zur Schaffung des einheitlichen europäischen Luftraums abzielen, werden bei einigen Abgeordneten ganz sicher auf Ablehnung stoßen, und ich fürchte, sie werden auch im Rat von vielen nicht unterstützt werden.
Amendments that bring the military into the scope of the Single European Sky regulations will clearly be opposed by some Members and, I fear, by many in the Council.
Europarl v8

Diejenigen, die wie ich und meine Partei an die Mitgliedschaft in der Europäischen Union und an ein Europa der Nationalstaaten, die eng zusammenarbeiten, glauben, befürchten, dass diese überstürzte Integration, die im Verfassungsentwurf präsentiert wird, bei den Wählern auf Ablehnung stoßen wird.
For those like me and my party, who believe in membership of the European Union and in a Europe of nation states cooperating closely together, this rush to integration that is represented in the Convention paper risks a backlash from the electorate.
Europarl v8

In mehreren Ländern, zu denen auch das meinige gehört, würde die Zugehörigkeit zu einer Politischen Union ohne Grenzen, deren künftige Zusammensetzung ausschließlich und völlig in das Ermessen der künftigen Regierungen gestellt wäre, auf große Ablehnung stoßen.
In several countries, including mine, the notion of belonging to a political Union without borders – the future composition of which would be left entirely to the good will of the governments of tomorrow – would be rejected by the vast majority.
Europarl v8

Man muss bedenken, dass in den betroffenen Ländern eine solche Maßnahme bei den Leuten auf starke Ablehnung stoßen würde.
We must be aware that such a measure would give rise to strong public disapproval in the countries concerned.
Europarl v8

Ich kann ja verstehen, dass manche Reden hier im Plenum bei den Besucherinnen und Besuchern auf Zustimmung oder Ablehnung stoßen, aber ich möchte Sie recht herzlich darum bitten, sich jeglicher Meinungsäußerung von der Tribüne aus zu enthalten.
While I can indeed understand that some of the speeches made in this House meet with the approval or disapproval of visitors, I really must ask those in the galleries to refrain from expressing their views.
Europarl v8

Andererseits kann der forcierte Ausbau bestimmter Regionen Europas zu Zentren des Massentourismus mit dem Erfor­dernis der Schaffung teurer Infrastrukturen, die nur für einen kurzen Teil des Jahres genutzt werden, bei der Bevölkerung auf Ablehnung stoßen.
On the other hand, the forced march towards mass tourism in some regions, with the need to construct expensive infrastructure that is only used during a short period of the year, can provoke a negative response from the general public.
TildeMODEL v2018

Die Angehörigen der Gesundheitsberufe werden sich der Tatsache bewusst, dass es diese Ungleichheit gibt und dass sie selbst auf Ablehnung stoßen, wenn sie Leistungen für Angehörige der genannten Gruppen erbringen.
Support expenditure for Instrument contributing to Stability and Peace
DGT v2019

Die Internet-Diensteanbieter befürworten gebietsübergreifende Lizenzen und Vorschriften, die jedoch in anderen Industrienzweigen eher auf Ablehnung stoßen.
The ISPs (Internet service providers) support multi-territory licences and rules, but other areas of the industry are by and large opposed to this approach.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird unbeschadet ihres im Vertrag verankerten Initiativrechts dem Umstand Rechnung tragen, dass jegliche Rechts- und Finanzierungsvorschläge zu einem künftigen Programm dieser Art auf große Ablehnung stoßen.
Without prejudice to its right of initiative under the Treaty, the Commission will take account of this strong opposition to any legal and financial proposal of such a program in the future.
TildeMODEL v2018

Dies ist mit ein Grund dafür, warum die Bürger zunehmend ein negatives Bild von den Regie­run­gen und den sie tragenden politischen Parteien – nicht von der Demokratie an sich – haben und warum populistische politische Gruppierungen neuen Zulauf erhalten und einige der im letzten Jahrzehnt durch­ge­führten Wirtschaftsreformen einschließlich mancher der vorgenom­menen Privatisierungen auf Ablehnung stoßen.
This may explain the increasingly negative image of governments and the political parties that underpin them – but not democracy itself – the re-emergence of populist political groupings and the rejection of a number of economic reforms, including some of the privatisations of the 1990s.
TildeMODEL v2018

Diese Strukturreformen, die oftmals einschneidende Folgen für die Menschen haben, müssen mit sozialen Fortschritten einhergehen, wenn die Wirtschaftspartnerschaftsab­kommen nicht auf Ablehnung stoßen sollen.
These structural reforms, which will in many cases be difficult to cope with, must be accompanied by parallel social progress if the economic partnership agreements are not to be rejected by the peoples concerned.
TildeMODEL v2018

Umgekehrt werden Maßnahmen, die die traditionellen Bildungssektoren betreffen, viel eher auf Ablehnung stoßen, wenn sie nicht durch eine wissenschaftliche Argumentation gestützt sind.
Conversely, action which concerns the traditional areas of education is not accepted, and even less so if it is not backed up by scientific evidence.
TildeMODEL v2018

Umgekehrt werden Maßnahmen, die die traditionellen Bildungs­sektoren betreffen, viel eher auf Ablehnung stoßen, wenn sie nicht von wissenschaftlichen Belegen begleitet sind.
Conversely, action which concerns the traditional areas of education is not accepted, and even less so if it is not backed up by scientific evidence.
TildeMODEL v2018

Dies ist sicher lich eine strittige Frage, da jeder Versuch seitens der Gemeinschaft, den Regionen etwas vorzuschreiben, auf entschiedene Ablehnung stoßen würde.
Rather, it is at the intermediate level that additional skills are needed.
EUbookshop v2

Selbst wenn er Lord Bullingdon ermordet hätte, hätte Barry kaum auf mehr Ablehnung stoßen können, als ihm jetzt entgegengebracht wurde.
If he had murdered Lord Bullingdon Barry could scarcely have been received with more coldness and resentment that now followed him in town and country.
OpenSubtitles v2018