Übersetzung für "Auf die zukunft ausgerichtet" in Englisch

Mit Wachstumspotential auf die Zukunft ausgerichtet.
Equipped for the future with growth potential.
ParaCrawl v7.1

Drupal 8 bietet Digital-Experience-Management-Fähigkeiten, die auf die Zukunft des Web ausgerichtet sind.
Drupal 8 provides digital experience management capabilities built for the future of the web.
ParaCrawl v7.1

Sie ist also auf die Zukunft ausgerichtet, auf die Weitergabe des Glaubens.
It is therefore oriented towards the future, the passing on of faith.
ParaCrawl v7.1

Dank der Anwesenheit vieler Studenten ist Cambridge stark auf die Zukunft ausgerichtet.
Due to the presence of the many students, Cambridge is strongly focused on the future.
ParaCrawl v7.1

Reformen sollten auf die Zukunft ausgerichtet sein und das Leben der normalen Menschen einfacher gestalten.
Reforms should look to the future and make the lives of ordinary people easier.
Europarl v8

Dabei ist der Fonds über gegenwärtige Erfordernisse hinaus auf die Bedürfnisse der Zukunft ausgerichtet.
Going beyond present demands, the fund is based on the needs of the future.
News-Commentary v14

Habt ihr nicht manchmal das Gefühl, dass alles auf die Zukunft ausgerichtet ist?
Don't you ever feel like everything we do is just to service the future?
OpenSubtitles v2018

Sind die Prozesse und Strukturen noch zeitgemäss, richtig auf die Zukunft ausgerichtet und nachhaltig effektiv?
Are processes and structures still contemporary, properly aimed on the future and with sustainable effects?
CCAligned v1

Es freut mich sehr, dass die diesjährige TECHAGRO auf die Zukunft ausgerichtet ist.
I am very glad that this year's TECHAGRO is focusing on the future.
ParaCrawl v7.1

Des Weiteren glaube ich, dass, obwohl sich die Donauraumstrategie auf die Zukunft ausgerichtet sein sollte, wir bei ihrer Umsetzung wohl kaum dem Erbe der Vergangenheit aus dem Wege gehen können.
Furthermore, I firmly believe that even though the Danube Region Strategy should be focused on the future, in its implementation we can hardly eschew the heritage of the past.
Europarl v8

Ich möchte wiederholen, daß die Staats- und Regierungschefs alle diese Fragen in einer positiven Geisteshaltung erörtert haben, indem sie sich auf die Zukunft ausgerichtet haben.
I would like to repeat that the Heads of State and government have tackled all of these questions in a positive state of mind, with a view towards the future.
Europarl v8

Ehrlich gesagt, haben die Haushaltsstrukturen eher ihren Ursprung in der Vergangenheit, als daß sie auf die Zukunft ausgerichtet wären, aber dies ist meines Erachtens eine der drei oder vier Herausforderungen, die wir gemeinsam angehen müssen.
In all honesty, the structures in the budget are more faithful to their historical origins than to the needs of the future, but I think this is one of the three or four challenges that we must face together.
Europarl v8

Bedingung ist jedoch, daß die Kandidaten ein klares Projekt präsentieren, das auf die Zukunft der Stadt ausgerichtet ist und dessen Grundlage ihre spezifischen Besonderheiten und ihre Rolle in der Geschichte Europas bilden.
One condition is, however, that the candidate cities present a clear project which is aimed at the future of the city and which has as its premise its individuality and its role in European history.
Europarl v8

Ein Haushalt sollte auf die Zukunft ausgerichtet sein, und er sollte solche Aktivitäten fördern, die ein einzelner Mitgliedstaat allein nicht leisten kann.
The budget should aim at the future and endorse action which no single Member State can afford on its own.
Europarl v8

In unserer mündlichen Anfrage gehen wir auf das Thema Drittstaatsangehörige ein, das auf die Zukunft ausgerichtet ist.
In our oral question we focus on nationals from third countries. It looks to the future.
Europarl v8

Aber niemand wird sagen können, dass diese Lösung des Stabilitäts- und Wachstumspakts auf die Zukunft ausgerichtet ist und zur künftigen Stabilität des Euros irgendetwas beitragen kann.
However, nobody will be able to say that this version of the Stability and Growth Pact is forward looking and will contribute towards the future stability of the euro.
Europarl v8

Ab heute sind die Aufgaben nicht mehr auf die Koordinierung des geltenden Rechts beschränkt, sondern sie werden auf die Zukunft ausgerichtet sein, auf einheitliche Begriffsbestimmungen in den Richtlinien, auf die Ermittlung gemeinsamer vertragsrechtlicher Grundsätze, wodurch die erheblichen Abweichungen verringert werden können.
From now on, the tasks are no longer restricted to the coordination of the law in force, but will be projected into the future, towards uniform definitions of terms set out in the directives, the identification of common principles relating to contracts which will be able to reduce the marked differences.
Europarl v8

Bei der Prüfung von Informationen über zurückliegende Zeiträume sollten die Mitgliedstaaten bedenken, dass ein APA auf die Zukunft ausgerichtet ist und Angaben zur Vergangenheit für künftige Zeiträume von geringerer Bedeutung sein mögen.
When considering historical information, MS should keep in mind that APAs concern the future and that historical information may have less relevance for future periods.
TildeMODEL v2018

Da sich neue Technologien, neue Produkte und neue Branchen sehr schnell entwi­ckeln, muss die Gemeinschaft eine Strategie parat haben, die auf die Zukunft ausgerichtet ist, aber die Vergangenheit genauso im Auge behält und einen sicheren Umgang mit neuen Risiken ermög­licht.
As new technologies, new products and new industries develop rapidly, the Community needs to have a strategy in place, which should look forward as well as back, and should enable people to manage new risks safely.
TildeMODEL v2018

Da sich neue Technologien, neue Produkte und neue Branchen sehr schnell entwi­ckeln, muss die Gemeinschaft eine Strategie parat haben, die sowohl auf die Zukunft ausgerichtet ist als auch die Vergangenheit im Auge behält und einen sicheren Umgang mit neuen Risiken ermög­licht.
As new technologies, new products and new industries develop rapidly, the Community needs to have a strategy in place, which should look forward as well as back, and should enable people to manage new risks safely.
TildeMODEL v2018

Beide Vorsitzende vertreten die Meinung, dass die Lissabon-Strategie weiterhin umfassend und auf die Zukunft ausgerichtet sein müsse, doch müsse diese Modernisierungsstrategie für Europa mit den Werten und Überzeugungen der europäischen Gesellschaft übereinstimmen.
Both presidents believed that while the Lisbon Strategy must remain comprehensive and forward-looking, the modernisation strategy for Europe must take into account the values and convictions of European society.
TildeMODEL v2018

Außerdem ist ein Entzugsbeschluss immer auf die Zukunft ausgerichtet, und die Kommission kann wettbewerbswidrige Verhaltensweisen nicht rückwirkend mit Geldbußen ahnden.
Also, a withdrawal decision only has effects for the future and the Commission cannot sanction (fine) past anticompetitive practices.
TildeMODEL v2018

Da es sich um eine Übergangsregion im Rahmen von Ziel 1 handelt, die sich zudem nach einer Phase des Konflikts in Richtung Frieden bewegt, ist das Programm auf die Zukunft ausgerichtet.
As the Region is in transition from Objective 1 and is also emerging from conflict to peace, the thrust of this Operational Programme is therefore forward looking.
TildeMODEL v2018

Wir anerkennen je doch, daß der Nachtragshaushalt die Vergangenheit widerspiegelt, während unser Interesse mehr auf die Zukunft ausgerichtet ist.
By that, I do not of course suggest that the solution to the problem of agricultural surpluses, which the Parliament rightly takes seriously, should be subordinated.
EUbookshop v2

Das Gelbbuch von Belgrad bedeutete einen zufrieden stellenden Kompromiß zwischen den beiden Anliegen, von denen eines auf die Vergangenheit, das an dere auf die Zukunft ausgerichtet ist.
I happen to represent the area in the Community which is the most productive timber-growing area we have.
EUbookshop v2