Translation of "Auf die zukunft ausgerichtet" in English
Mit
Wachstumspotential
auf
die
Zukunft
ausgerichtet.
Equipped
for
the
future
with
growth
potential.
ParaCrawl v7.1
Drupal
8
bietet
Digital-Experience-Management-Fähigkeiten,
die
auf
die
Zukunft
des
Web
ausgerichtet
sind.
Drupal
8
provides
digital
experience
management
capabilities
built
for
the
future
of
the
web.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
also
auf
die
Zukunft
ausgerichtet,
auf
die
Weitergabe
des
Glaubens.
It
is
therefore
oriented
towards
the
future,
the
passing
on
of
faith.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
Anwesenheit
vieler
Studenten
ist
Cambridge
stark
auf
die
Zukunft
ausgerichtet.
Due
to
the
presence
of
the
many
students,
Cambridge
is
strongly
focused
on
the
future.
ParaCrawl v7.1
Reformen
sollten
auf
die
Zukunft
ausgerichtet
sein
und
das
Leben
der
normalen
Menschen
einfacher
gestalten.
Reforms
should
look
to
the
future
and
make
the
lives
of
ordinary
people
easier.
Europarl v8
Dabei
ist
der
Fonds
über
gegenwärtige
Erfordernisse
hinaus
auf
die
Bedürfnisse
der
Zukunft
ausgerichtet.
Going
beyond
present
demands,
the
fund
is
based
on
the
needs
of
the
future.
News-Commentary v14
Habt
ihr
nicht
manchmal
das
Gefühl,
dass
alles
auf
die
Zukunft
ausgerichtet
ist?
Don't
you
ever
feel
like
everything
we
do
is
just
to
service
the
future?
OpenSubtitles v2018
Sind
die
Prozesse
und
Strukturen
noch
zeitgemäss,
richtig
auf
die
Zukunft
ausgerichtet
und
nachhaltig
effektiv?
Are
processes
and
structures
still
contemporary,
properly
aimed
on
the
future
and
with
sustainable
effects?
CCAligned v1
Es
freut
mich
sehr,
dass
die
diesjährige
TECHAGRO
auf
die
Zukunft
ausgerichtet
ist.
I
am
very
glad
that
this
year's
TECHAGRO
is
focusing
on
the
future.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
glaube
ich,
dass,
obwohl
sich
die
Donauraumstrategie
auf
die
Zukunft
ausgerichtet
sein
sollte,
wir
bei
ihrer
Umsetzung
wohl
kaum
dem
Erbe
der
Vergangenheit
aus
dem
Wege
gehen
können.
Furthermore,
I
firmly
believe
that
even
though
the
Danube
Region
Strategy
should
be
focused
on
the
future,
in
its
implementation
we
can
hardly
eschew
the
heritage
of
the
past.
Europarl v8
Ich
möchte
wiederholen,
daß
die
Staats-
und
Regierungschefs
alle
diese
Fragen
in
einer
positiven
Geisteshaltung
erörtert
haben,
indem
sie
sich
auf
die
Zukunft
ausgerichtet
haben.
I
would
like
to
repeat
that
the
Heads
of
State
and
government
have
tackled
all
of
these
questions
in
a
positive
state
of
mind,
with
a
view
towards
the
future.
Europarl v8
Ehrlich
gesagt,
haben
die
Haushaltsstrukturen
eher
ihren
Ursprung
in
der
Vergangenheit,
als
daß
sie
auf
die
Zukunft
ausgerichtet
wären,
aber
dies
ist
meines
Erachtens
eine
der
drei
oder
vier
Herausforderungen,
die
wir
gemeinsam
angehen
müssen.
In
all
honesty,
the
structures
in
the
budget
are
more
faithful
to
their
historical
origins
than
to
the
needs
of
the
future,
but
I
think
this
is
one
of
the
three
or
four
challenges
that
we
must
face
together.
Europarl v8
Bedingung
ist
jedoch,
daß
die
Kandidaten
ein
klares
Projekt
präsentieren,
das
auf
die
Zukunft
der
Stadt
ausgerichtet
ist
und
dessen
Grundlage
ihre
spezifischen
Besonderheiten
und
ihre
Rolle
in
der
Geschichte
Europas
bilden.
One
condition
is,
however,
that
the
candidate
cities
present
a
clear
project
which
is
aimed
at
the
future
of
the
city
and
which
has
as
its
premise
its
individuality
and
its
role
in
European
history.
Europarl v8
Ein
Haushalt
sollte
auf
die
Zukunft
ausgerichtet
sein,
und
er
sollte
solche
Aktivitäten
fördern,
die
ein
einzelner
Mitgliedstaat
allein
nicht
leisten
kann.
The
budget
should
aim
at
the
future
and
endorse
action
which
no
single
Member
State
can
afford
on
its
own.
Europarl v8
In
unserer
mündlichen
Anfrage
gehen
wir
auf
das
Thema
Drittstaatsangehörige
ein,
das
auf
die
Zukunft
ausgerichtet
ist.
In
our
oral
question
we
focus
on
nationals
from
third
countries.
It
looks
to
the
future.
Europarl v8
Aber
niemand
wird
sagen
können,
dass
diese
Lösung
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
auf
die
Zukunft
ausgerichtet
ist
und
zur
künftigen
Stabilität
des
Euros
irgendetwas
beitragen
kann.
However,
nobody
will
be
able
to
say
that
this
version
of
the
Stability
and
Growth
Pact
is
forward
looking
and
will
contribute
towards
the
future
stability
of
the
euro.
Europarl v8
Ab
heute
sind
die
Aufgaben
nicht
mehr
auf
die
Koordinierung
des
geltenden
Rechts
beschränkt,
sondern
sie
werden
auf
die
Zukunft
ausgerichtet
sein,
auf
einheitliche
Begriffsbestimmungen
in
den
Richtlinien,
auf
die
Ermittlung
gemeinsamer
vertragsrechtlicher
Grundsätze,
wodurch
die
erheblichen
Abweichungen
verringert
werden
können.
From
now
on,
the
tasks
are
no
longer
restricted
to
the
coordination
of
the
law
in
force,
but
will
be
projected
into
the
future,
towards
uniform
definitions
of
terms
set
out
in
the
directives,
the
identification
of
common
principles
relating
to
contracts
which
will
be
able
to
reduce
the
marked
differences.
Europarl v8
Bei
der
Prüfung
von
Informationen
über
zurückliegende
Zeiträume
sollten
die
Mitgliedstaaten
bedenken,
dass
ein
APA
auf
die
Zukunft
ausgerichtet
ist
und
Angaben
zur
Vergangenheit
für
künftige
Zeiträume
von
geringerer
Bedeutung
sein
mögen.
When
considering
historical
information,
MS
should
keep
in
mind
that
APAs
concern
the
future
and
that
historical
information
may
have
less
relevance
for
future
periods.
TildeMODEL v2018
Da
sich
neue
Technologien,
neue
Produkte
und
neue
Branchen
sehr
schnell
entwickeln,
muss
die
Gemeinschaft
eine
Strategie
parat
haben,
die
auf
die
Zukunft
ausgerichtet
ist,
aber
die
Vergangenheit
genauso
im
Auge
behält
und
einen
sicheren
Umgang
mit
neuen
Risiken
ermöglicht.
As
new
technologies,
new
products
and
new
industries
develop
rapidly,
the
Community
needs
to
have
a
strategy
in
place,
which
should
look
forward
as
well
as
back,
and
should
enable
people
to
manage
new
risks
safely.
TildeMODEL v2018
Da
sich
neue
Technologien,
neue
Produkte
und
neue
Branchen
sehr
schnell
entwickeln,
muss
die
Gemeinschaft
eine
Strategie
parat
haben,
die
sowohl
auf
die
Zukunft
ausgerichtet
ist
als
auch
die
Vergangenheit
im
Auge
behält
und
einen
sicheren
Umgang
mit
neuen
Risiken
ermöglicht.
As
new
technologies,
new
products
and
new
industries
develop
rapidly,
the
Community
needs
to
have
a
strategy
in
place,
which
should
look
forward
as
well
as
back,
and
should
enable
people
to
manage
new
risks
safely.
TildeMODEL v2018
Beide
Vorsitzende
vertreten
die
Meinung,
dass
die
Lissabon-Strategie
weiterhin
umfassend
und
auf
die
Zukunft
ausgerichtet
sein
müsse,
doch
müsse
diese
Modernisierungsstrategie
für
Europa
mit
den
Werten
und
Überzeugungen
der
europäischen
Gesellschaft
übereinstimmen.
Both
presidents
believed
that
while
the
Lisbon
Strategy
must
remain
comprehensive
and
forward-looking,
the
modernisation
strategy
for
Europe
must
take
into
account
the
values
and
convictions
of
European
society.
TildeMODEL v2018
Außerdem
ist
ein
Entzugsbeschluss
immer
auf
die
Zukunft
ausgerichtet,
und
die
Kommission
kann
wettbewerbswidrige
Verhaltensweisen
nicht
rückwirkend
mit
Geldbußen
ahnden.
Also,
a
withdrawal
decision
only
has
effects
for
the
future
and
the
Commission
cannot
sanction
(fine)
past
anticompetitive
practices.
TildeMODEL v2018
Da
es
sich
um
eine
Übergangsregion
im
Rahmen
von
Ziel
1
handelt,
die
sich
zudem
nach
einer
Phase
des
Konflikts
in
Richtung
Frieden
bewegt,
ist
das
Programm
auf
die
Zukunft
ausgerichtet.
As
the
Region
is
in
transition
from
Objective
1
and
is
also
emerging
from
conflict
to
peace,
the
thrust
of
this
Operational
Programme
is
therefore
forward
looking.
TildeMODEL v2018
Wir
anerkennen
je
doch,
daß
der
Nachtragshaushalt
die
Vergangenheit
widerspiegelt,
während
unser
Interesse
mehr
auf
die
Zukunft
ausgerichtet
ist.
By
that,
I
do
not
of
course
suggest
that
the
solution
to
the
problem
of
agricultural
surpluses,
which
the
Parliament
rightly
takes
seriously,
should
be
subordinated.
EUbookshop v2
Das
Gelbbuch
von
Belgrad
bedeutete
einen
zufrieden
stellenden
Kompromiß
zwischen
den
beiden
Anliegen,
von
denen
eines
auf
die
Vergangenheit,
das
an
dere
auf
die
Zukunft
ausgerichtet
ist.
I
happen
to
represent
the
area
in
the
Community
which
is
the
most
productive
timber-growing
area
we
have.
EUbookshop v2