Übersetzung für "Auf bezogen" in Englisch

Wir wollen dieses auch nur bezogen auf die direkten Einkommensbeihilfen.
In any case we only want it in relation to direct income supports.
Europarl v8

Für Fisch bezogen auf „Muskelgewebe und Haut in natürlichen Anteilen“.
For fin fish this MRL relates to ‘muscle and skin in natural proportions’;
DGT v2019

Bezogen auf einen Regionalmarkt ist dies ein zufrieden stellendes Niveau.
In comparison to a regional market, this is at a satisfactory level.
DGT v2019

Sie haben sich bei Ihrer persönlichen Bemerkung auf Herrn Ford bezogen.
But you referred to Mr Ford.
Europarl v8

Höchstens 0,05 Gew.-% (Stoff bezogen auf die Formulierung).
Not more than 0,05 % w/w (quantity of substance used/quantity of the formulation).
DGT v2019

Der Beteiligungssatz des ELER wird auf die Schwerpunkte bezogen festgelegt.
The EAFRD contribution rate shall be established for each axis.
DGT v2019

Der Milchfettgehalt, bezogen auf die Trockenmasse, beträgt mindestens 5 %.
The milkfat content by weight of these products, calculated in terms of dry matter, shall be at least 5 %.
DGT v2019

Zugbildung bezogen auf die Zugzustellung und seiner aktuellen Merkmale.
Train composition relating to the make up of the train and its actual characteristics.
DGT v2019

Einige Abgeordnete haben sich auf Italien bezogen.
Members referred to Italy.
Europarl v8

Besonders wichtig ist die Feststellung, dass diese Rechtsvorschrift auf Rückstandshöchstwerte bezogen ist.
It is particularly important to note this legislation relates to maximum residue limits.
Europarl v8

Bezogen auf die transatlantischen Beziehungen wäre dies äußerst nachteilig.
This would be very detrimental to transatlantic relations.
Europarl v8

Was heißt das auf den Irak bezogen?
What does that mean in terms of Iraq?
Europarl v8

Sie haben sich dabei auf Schengen bezogen.
You referred here to Schengen.
Europarl v8

Bezogen auf die vorhandene Körpermasse eines Primaten ist die Stoffwechselrate statisch.
That actually for a given body mass of a primate the metabolic rate was static.
TED2020 v1

Das Thema wird jedes Jahr bezogen auf die aktuellen Weltgeschehnisse neu gewählt.
The topic of the symposium is selected each year based on relevant issues and events moving the world.
Wikipedia v1.0

Beide Namen werden auch bezogen auf alle Dialekte der Sprache gemeinsam genutzt.
Both names are also used to refer to all dialects of the language collectively.
Wikipedia v1.0

Bezogen auf die Einwohnerzahl ist er der drittgrößte Stadtbezirk.
As of the 2005 census, it had a population of 177.636.
Wikipedia v1.0

Sie ist bezogen auf die Studentenzahl eine der größten katholischen Universitäten der Welt.
The Patron of the University is St. Thomas Aquinas, while St. Catherine of Alexandria is the Patroness.
Wikipedia v1.0

Der Wert bezogen auf die gesamten Vereinigten Staaten ist 41.994 US-Dollar.
Its students add to the life of the town and college events are open to the community.
Wikipedia v1.0

Der Milchfettgehalt, bezogen auf die Trockenmasse, beträgt mindestens 5 GHT.
The milkfat content by weight of these products, calculated in terms of dry matter, shall be at least 5 %.
JRC-Acquis v3.0

Seine ironischen Bemerkungen sind nicht auf dich bezogen.
His ironical remarks aren't directed at you.
Tatoeba v2021-03-10

Seine ironischen Bemerkungen sind nicht auf Sie bezogen.
His ironical remarks aren't directed at you.
Tatoeba v2021-03-10

In der Packungsbeilage wird sich jedoch durchgehend auf „Sie“ bezogen.
Nevertheless the leaflet will refer to ‘you' throughout.
ELRC_2682 v1

Bezogen auf die im Urin ausgeschiedenen Clopidogrel-Metaboliten beträgt die Resorptionsrate mindestens 50 %.
Absorption is at least 50%, based on urinary excretion of clopidogrel metabolites.
ELRC_2682 v1

Bezogen auf das Körpergewicht wird als Erhaltungsdosis empfohlen:
Maintenance recommendations in relation to bodyweight are:
EMEA v3