Übersetzung für "Auf befragen" in Englisch

Meine Deputies und ich werde alle auf dem Bauernhof befragen.
My deputies and I will question everybody at that farm.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte darum, meine Zeugen auf meine Art befragen zu...
If I may be permitted to question my own witness in my own way...
OpenSubtitles v2018

Sie befragen auf einer weiteren Ebene fragile und komplexe Strukturen unserer westlichen Lebensform.
On a different level they they investigate the fragile and complex structures of our Western form of life.
ParaCrawl v7.1

Paula und Philipp befragen auf dem Schloss den vermeintlichen König Ludwig.
At Neuschwanstein Castle, Paula and Philipp question the would-be King Ludwig.
ParaCrawl v7.1

Bald hörte er auf, mich zu befragen.
Soon he stopped asking me questions.
ParaCrawl v7.1

Ihr Arbeitgeber, der Industrieanwalt Dr. Blorna, erklärte der "Zeitung" auf Befragen:
Her employer, the notorious corporation lawyer Blorna, when asked, told The Paper:
OpenSubtitles v2018

Geschlechterdemokratische und feministische Politik will alle Politikfelder nach ihren Wirkungen auf das Geschlechterverhältnis befragen und bearbeiten.
A gender-democratic and feminist politics aims to interrogate and redefine all political domains in terms of their impact on gender relations.
ParaCrawl v7.1

Bei den übrigen Wahlen kann offen abgestimmt werden, wenn sich auf Befragen kein Widerspruch erhebt.
All other elections may be by open vote, provided that there is no objection when the question is asked.
ParaCrawl v7.1

Nach einer ausführlichen Geschichte, Ihr Tierarzt wird eine vollständige körperliche Untersuchung auf Ihren Hund befragen.
After taking a detailed history, your veterinarian will conduct a complete physical examination on your dog.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, um das Verfahren für die Zukunft klarzustellen, möchte ich Sie bitten, den Geschäftsordnungsausschuß zu befragen, auf der Grundlage welchen Artikels das Haus gerade eben akzeptiert hat, daß der von der sozialistischen Fraktion eingereichte und von mindestens 63 Abgeordneten unterzeichnete Mißtrauensantrag zurückgezogen wurde.
Mr President, in order to clarify procedure for the future, I would like to request that you ask the Committee on the Rules of Procedure on the basis of which Rule the sitting was based just now in agreeing that the motion of censure tabled by the Socialist Group, and therefore signed by at least 63 Members, be withdrawn from the vote.
Europarl v8

Ich meine, wir müssen die Menschen auf regionaler Ebene befragen und nach anderen Maßnahmen Ausschau halten, die zur Erholung der Kabeljaubestände beitragen.
I believe we need an input from the people at regional level and we need to look at other measures that will add to cod recovery.
Europarl v8

Auf Befragen seiner Ehefrau erklärt er ihr, dass die italienische Sonne hell und heiß darnieder gebrannt habe und der von einer Schneeflocke gezeugte Sohn in der Hitze geschmolzen sei.
On his return, he explains to his wife that the sun burns bright and hot in Italy; since the boy was begotten by a snowflake, he melted in the heat.
Wikipedia v1.0

Na schön, dann ruf ich bei der Internen an und frag, ob sie dich und Loman morgen auf dem Revier befragen.
I'll lob a call in to Internal Affairs, see if they can interview you and Loman tomorrow at the precinct.
OpenSubtitles v2018

Selbstverständlich will ich ihn kennen lernen, seine Hand schütteln und ihn zum Kampf mit den Gorn auf Cestus III befragen.
Look, of course, I want to meet him. I'd like to shake his hand, ask him about... fighting the Gorn on Cestus III.
OpenSubtitles v2018

Falls Mr. Trotter die Zeugin zu ihrer Kompetenz... ..auf diesem Gebiet befragen will,... ..wird er sicher mehr aIs zufrieden sein.
Now, if Mr Trotter wishes to voir dire the witness... ..as to the extent of her expertise in this area,... ..I'm sure he's gonna be more than satisfied.
OpenSubtitles v2018

Wie gesagt wurde, wird ein gemeinsamer Antrag als Änderungsantrag be trachtet, und der Ausschuß für Geschäftsordnung hat uns auf Befragen in diesem Sinne geantwortet.
The triggering mechanisms in the planned Community system must be tied to fixed numerical values and so determine quite clearly when measures need to be taken.
EUbookshop v2

Kürzlich sind in den Vereinigten Staaten Äußerungen über die restriktiven Praktiken in der Europäischen Gemeinschaft gemacht worden, und ich halte es für fair, die Regierung der Vereinigten Staaten zu ihren eigenen restriktiven Praktiken auf Staatsebene zu befragen.
There have been statements made recently by people in the United States about the restrictive practices in the European Community, and I think it is fair to ask the authorities in the United States about their own restrictive practices at state level.
EUbookshop v2

Auch müßten der Rat und die Kommission die Lome-Partner im Rahmen dieses Abkommens über ihre Prioritäten in bezug auf Sonnenenergie befragen.
Council and Commission should also consult the Lomé partners under the terms of the Agreement on their priorities in solar energy.
EUbookshop v2

Auf Befragen entschuldigten sich die griechischen Behörden mit der Erklärung, Mädchen seien an Ausbildungsgängen dieser Art nicht interessiert.
All kinds of measures could be taken by the Member States on the Commission's recommendation to ease their situation.
EUbookshop v2