Übersetzung für "Auf befragen" in Englisch
Meine
Deputies
und
ich
werde
alle
auf
dem
Bauernhof
befragen.
My
deputies
and
I
will
question
everybody
at
that
farm.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
darum,
meine
Zeugen
auf
meine
Art
befragen
zu...
If
I
may
be
permitted
to
question
my
own
witness
in
my
own
way...
OpenSubtitles v2018
Sie
befragen
auf
einer
weiteren
Ebene
fragile
und
komplexe
Strukturen
unserer
westlichen
Lebensform.
On
a
different
level
they
they
investigate
the
fragile
and
complex
structures
of
our
Western
form
of
life.
ParaCrawl v7.1
Paula
und
Philipp
befragen
auf
dem
Schloss
den
vermeintlichen
König
Ludwig.
At
Neuschwanstein
Castle,
Paula
and
Philipp
question
the
would-be
King
Ludwig.
ParaCrawl v7.1
Bald
hörte
er
auf,
mich
zu
befragen.
Soon
he
stopped
asking
me
questions.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Arbeitgeber,
der
Industrieanwalt
Dr.
Blorna,
erklärte
der
"Zeitung"
auf
Befragen:
Her
employer,
the
notorious
corporation
lawyer
Blorna,
when
asked,
told
The
Paper:
OpenSubtitles v2018
Geschlechterdemokratische
und
feministische
Politik
will
alle
Politikfelder
nach
ihren
Wirkungen
auf
das
Geschlechterverhältnis
befragen
und
bearbeiten.
A
gender-democratic
and
feminist
politics
aims
to
interrogate
and
redefine
all
political
domains
in
terms
of
their
impact
on
gender
relations.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
übrigen
Wahlen
kann
offen
abgestimmt
werden,
wenn
sich
auf
Befragen
kein
Widerspruch
erhebt.
All
other
elections
may
be
by
open
vote,
provided
that
there
is
no
objection
when
the
question
is
asked.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
ausführlichen
Geschichte,
Ihr
Tierarzt
wird
eine
vollständige
körperliche
Untersuchung
auf
Ihren
Hund
befragen.
After
taking
a
detailed
history,
your
veterinarian
will
conduct
a
complete
physical
examination
on
your
dog.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
um
das
Verfahren
für
die
Zukunft
klarzustellen,
möchte
ich
Sie
bitten,
den
Geschäftsordnungsausschuß
zu
befragen,
auf
der
Grundlage
welchen
Artikels
das
Haus
gerade
eben
akzeptiert
hat,
daß
der
von
der
sozialistischen
Fraktion
eingereichte
und
von
mindestens
63
Abgeordneten
unterzeichnete
Mißtrauensantrag
zurückgezogen
wurde.
Mr
President,
in
order
to
clarify
procedure
for
the
future,
I
would
like
to
request
that
you
ask
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure
on
the
basis
of
which
Rule
the
sitting
was
based
just
now
in
agreeing
that
the
motion
of
censure
tabled
by
the
Socialist
Group,
and
therefore
signed
by
at
least
63
Members,
be
withdrawn
from
the
vote.
Europarl v8
Ich
meine,
wir
müssen
die
Menschen
auf
regionaler
Ebene
befragen
und
nach
anderen
Maßnahmen
Ausschau
halten,
die
zur
Erholung
der
Kabeljaubestände
beitragen.
I
believe
we
need
an
input
from
the
people
at
regional
level
and
we
need
to
look
at
other
measures
that
will
add
to
cod
recovery.
Europarl v8
Auf
Befragen
seiner
Ehefrau
erklärt
er
ihr,
dass
die
italienische
Sonne
hell
und
heiß
darnieder
gebrannt
habe
und
der
von
einer
Schneeflocke
gezeugte
Sohn
in
der
Hitze
geschmolzen
sei.
On
his
return,
he
explains
to
his
wife
that
the
sun
burns
bright
and
hot
in
Italy;
since
the
boy
was
begotten
by
a
snowflake,
he
melted
in
the
heat.
Wikipedia v1.0
Na
schön,
dann
ruf
ich
bei
der
Internen
an
und
frag,
ob
sie
dich
und
Loman
morgen
auf
dem
Revier
befragen.
I'll
lob
a
call
in
to
Internal
Affairs,
see
if
they
can
interview
you
and
Loman
tomorrow
at
the
precinct.
OpenSubtitles v2018
Selbstverständlich
will
ich
ihn
kennen
lernen,
seine
Hand
schütteln
und
ihn
zum
Kampf
mit
den
Gorn
auf
Cestus
III
befragen.
Look,
of
course,
I
want
to
meet
him.
I'd
like
to
shake
his
hand,
ask
him
about...
fighting
the
Gorn
on
Cestus
III.
OpenSubtitles v2018
Falls
Mr.
Trotter
die
Zeugin
zu
ihrer
Kompetenz...
..auf
diesem
Gebiet
befragen
will,...
..wird
er
sicher
mehr
aIs
zufrieden
sein.
Now,
if
Mr
Trotter
wishes
to
voir
dire
the
witness...
..as
to
the
extent
of
her
expertise
in
this
area,...
..I'm
sure
he's
gonna
be
more
than
satisfied.
OpenSubtitles v2018
Wie
gesagt
wurde,
wird
ein
gemeinsamer
Antrag
als
Änderungsantrag
be
trachtet,
und
der
Ausschuß
für
Geschäftsordnung
hat
uns
auf
Befragen
in
diesem
Sinne
geantwortet.
The
triggering
mechanisms
in
the
planned
Community
system
must
be
tied
to
fixed
numerical
values
and
so
determine
quite
clearly
when
measures
need
to
be
taken.
EUbookshop v2
Kürzlich
sind
in
den
Vereinigten
Staaten
Äußerungen
über
die
restriktiven
Praktiken
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
gemacht
worden,
und
ich
halte
es
für
fair,
die
Regierung
der
Vereinigten
Staaten
zu
ihren
eigenen
restriktiven
Praktiken
auf
Staatsebene
zu
befragen.
There
have
been
statements
made
recently
by
people
in
the
United
States
about
the
restrictive
practices
in
the
European
Community,
and
I
think
it
is
fair
to
ask
the
authorities
in
the
United
States
about
their
own
restrictive
practices
at
state
level.
EUbookshop v2
Auch
müßten
der
Rat
und
die
Kommission
die
Lome-Partner
im
Rahmen
dieses
Abkommens
über
ihre
Prioritäten
in
bezug
auf
Sonnenenergie
befragen.
Council
and
Commission
should
also
consult
the
Lomé
partners
under
the
terms
of
the
Agreement
on
their
priorities
in
solar
energy.
EUbookshop v2
Auf
Befragen
entschuldigten
sich
die
griechischen
Behörden
mit
der
Erklärung,
Mädchen
seien
an
Ausbildungsgängen
dieser
Art
nicht
interessiert.
All
kinds
of
measures
could
be
taken
by
the
Member
States
on
the
Commission's
recommendation
to
ease
their
situation.
EUbookshop v2