Übersetzung für "Außerhalb liegen" in Englisch

Alle anderen Bücher liegen außerhalb der Tragweite des Vergleichs.
All other books are outside the scope of the settlement.
Europarl v8

Ungefähr zwölf Unternehmen liegen außerhalb der Spanne von 2-10 %.
Approximately 12 companies fall outside this 2 to 10 % range.The tax rates for such companies have been negotiated on a case-by-case basis.
DGT v2019

Diese Bereiche liegen außerhalb des Rahmens technischer Hilfe und europäischer Entwicklungszusammenarbeit.
These fall outside the remit of technical support and European development cooperation.
Europarl v8

Wir müssen Wege finden, die außerhalb dieser Denkweise liegen.
We need to find ways that are not obvious from this way of thinking.
Europarl v8

Zerstreute Flecken mit dunkler Albedo liegen außerhalb des innersten Ringes.
Diffuse patches of material of dark albedo lie outside the innermost ring.
Wikipedia v1.0

Die Zahlen zur Erbringung nichtwirtschaftlicher Dienstleistungen liegen außerhalb des Anwendungsbereichs der Beihilfevorschriften.
The Authority notes that in 2013 only the pilot projects were signed.
DGT v2019

Die führenden Länder im Bereich der elektronischen Behördendienste liegen außerhalb Europas.
The leaders in the field of e-government are outside Europe.
TildeMODEL v2018

Die Einstellungspunkte und Wartungsstellen müssen außerhalb der Gefahrenbereiche liegen.
Adjustment and maintenance points must be located outside danger zones.
TildeMODEL v2018

Hindernisse können unberücksichtigt bleiben, wenn sie außerhalb folgender Entfernung liegen:
Obstacles may be disregarded if they are situated beyond:
DGT v2019

Es muss außerhalb dieses Radius liegen.
This one must be beyond that radius.
OpenSubtitles v2018

Die großen Wachstumsmärkte des Luftverkehrs liegen außerhalb der EU.
The big growth markets for aviation are outside the EU.
TildeMODEL v2018

Wir haben es mit Mächten zu tun, die außerhalb unserer Kontrolle liegen...
He warned "We may be up against powers that are beyond our control..."
OpenSubtitles v2018

Alle Werte liegen außerhalb der Skala.
All readings are off the scale, Captain.
OpenSubtitles v2018

Außerhalb der EU liegen die Tätigkeitsschwerpunkte in den USA, Japan und Osteuropa.
Danish Crown is also active worldwide including USA, Japan and Eastern Europe.
TildeMODEL v2018

All diese Themen liegen außerhalb des Rahmens dieser Überprüfung der Universaldienstrichtlinie.
All these issues are outside the focus of this review of the Universal Service Directive.
TildeMODEL v2018

Regelungen dieser Art liegen außerhalb des Anwen­dungsbereichs der vorgeschlagenen Richtlinie und dieser Stellungnahme.
Arrangements of this kind are outside the scope of the proposed Directive and of this opinion.
TildeMODEL v2018

Meine Ziele liegen außerhalb Ihres Wissensstandes.
My goals are beyond your understanding.
OpenSubtitles v2018

Die Einsätze liegen außerhalb deiner Liga.
The stakes are out of your league.
OpenSubtitles v2018

Manche Dinge liegen außerhalb unserer Kontrolle.
Some things are just beyond our control.
OpenSubtitles v2018

Die ungewöhnlicheren Bestandteile liegen außerhalb meines Fachgebiets.
The more unusual properties are beyond my expertise.
OpenSubtitles v2018

Sie könnte außerhalb unserer Bandbreite liegen.
Perhaps it is beyond our sensor bandwidth.
OpenSubtitles v2018

Das einzige Phantastische wären Antworten, die außerhalb der Wissenschaften liegen.
What I find fantastic... is any notion that there are answers beyond the realm of science.
OpenSubtitles v2018

Die Einrichtungs- und Wartungsstellen müssen außerhalb der Gefahrenbereiche liegen.
Adjustment and maintenance points must be located outside danger zones.
DGT v2019

Manche Pflichten liegen außerhalb der Vorschriften.
You reminded us that there are obligations that go beyond duty.
OpenSubtitles v2018

Sie liegen außerhalb des Bereichs dieses Leitfadens.
They are outside the scope of this guide.
EUbookshop v2

Aber solche Maßnahmen und deren Effektivität liegen außerhalb des Rahmens dieser Untersuchung.
But the special provision made for them, and its effectiveness, lie outside the scope of this study.
EUbookshop v2