Übersetzung für "Anspruch geben" in Englisch

Die Gutscheine geben Anspruch auf durchschnittlichen Wohnraum.
The vouchers would provide claims to average living space.
EUbookshop v2

Das müssen Sie natürlich vor diesem Anspruch schriftlich bekannt geben.
Of course you must make this known in writing prior to this claim.
ParaCrawl v7.1

Kann es einen solchen Anspruch "im Plural" geben?
Can there be such a claim "in the plural"?
ParaCrawl v7.1

Vergessen Sie nicht, Einfluss auf die zugrunde liegende Anspruch geben, wird durch Kaufbeleg begleitet.
Do not forget to give effect to the underlying claim is accompanied by proof of purchase.
ParaCrawl v7.1

Ohne Anspruch auf Vollständigkeit geben die folgenden Abschnitte einen Überblick über die Eigenschaften von Kurkuma.
Though not exhaustive, the following section provides an overview of these properties. Antioxidant power.
ParaCrawl v7.1

Die Unternehmen übernehmen die Haftung für Fahrgäste und ihr Gepäck, und bei Verspätungen wird es unionsweit einen Anspruch auf Mindestschadenersatz geben.
Companies will be liable for passengers and their baggage, and in the event of delays there will be minimum compensation rights throughout the European Union.
Europarl v8

Abgesehen von diesen Bedingungen, die von Amts wegen zu prüfen sind, ist es Sache des Antragsgegners, anhand der Angaben in dem Antrag, die genauen Aufschluss über den gegen ihn geltend gemachten Anspruch geben, abzuschätzen, ob der Antrag begründet ist, und daraufhin zu entscheiden, ob er die Forderung bestreiten oder sich ihm beugen soll.
Apart from these issues that have to be examined ex officio it is the defendant’s responsibility to judge, based on the information provided in the application that allows him to clearly identify the claim made against him and to consider its merits, if he wants to contest it or to acquiesce in it.
TildeMODEL v2018

Während der CIV-Anhang hierbei Unterbringung und den Ersatz von Auslagen für die Benachrichtigung von Personen festlegt, wird die Verordnung dem Fahrgast auch einen Anspruch auf Ausgleichszahlungen geben.
Whereas the CIV in this regard provides for accommodation and compensation for notifying persons the regulation will also give the passenger right to compensation.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck wird vorgeschlagen, den Reisenden einen gesetzlichen Anspruch darauf zu geben, über die Identität des Luftfahrtunternehmens, das den von ihnen gebuch­ten Flug tatsächlich durchführt, unterrichtet zu werden, und gleichzeitig die Mitgliedstaaten noch stärker zum Austausch sicherheitsrelevanter Informationen zu verpflichten.
To that end it is proposed to give passengers the right to be informed about the identity of the air carrier which will operate the flight(s) for which they have made a reservation and, in parallel, to reinforce the obligation for Member States to communicate information related to safety.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck wird vorgeschlagen, den Reisenden einen gesetzlichen Anspruch darauf zu geben, über die Identität des Luftfahrtunternehmens, das den von ihnen gebuchten Flug tatsächlich durchführt, unterrichtet zu werden, und gleichzeitig die Mitgliedstaaten noch stärker zum Austausch sicherheitsrelevanter Informationen zu verpflichten.
To that end it is proposed to give passengers the right to be informed about the identity of the air carrier which will operate the flight(s), for which they have made a reservation and, in parallel, to reinforce the obligation of communication of information related to safety by Member States.
TildeMODEL v2018

Um dem Strahlenschutzfilter die zusätzliche Chrakteristik gemäß Anspruch 2 zu geben, werden in das Kunststoffmaterial organische, UV-absorbierende Substanzen mit steiler, zwischen 330 und 360 nm liegender Absorptionskante eingebettet.
In order to give the radiation protection filter the additional characteristics complying with claim 1, organic, UV absorbing substances with steep absorption edge lying between 330 and 360 nm are embedded in the plastic material.
EuroPat v2

Um dem Strahlenschutzfilter die zusätzliche Charakteristik gemäss Anspruch 2 zu geben, werden in das Kunststoffmaterial organische, UV-absorbierende Substanzen mit steiler, zwischen 330 und 360 nm liegender Absorptionskante eingebettet.
In order to give the radiation protection filter the additional characteristics complying with claim 1, organic, UV absorbing substances with steep absorption edge lying between 330 and 360 nm are embedded in the plastic material.
EuroPat v2

Die diesbezüglichen Vorgaben der Kommission stellen aber entgegen ihrem Anspruch, Orientierung zu geben, vielmehr einen Angebotskatalog möglicher Maßnahmen im Rahmen der Politikfelder dar.
However, contrary to their claim to provide guidance, the Commission' s proposals in this respect are reminiscent to a far greater extent of a catalogue of possible measures within the scope of the various policy areas.
Europarl v8

Die jetzt von der Kommission verabschiedeten Leitlinien weisen ein erhebliches Handikap auf, da sie entgegen ihrem Anspruch, Orientierungen zu geben, eher eine Art Angebotskatalog möglicher Maßnahmen darstellen, der eine progressive Prioritätensetzung vermissen läßt und somit auch dazu führen könnte, daß die Mitgliedstaaten sich an einer Reihe von Vorschlägen orientieren, die im Widerspruch zu der gewünschten Konzentration stehen.
The guidelines, as adopted by the Commission, are very limited because, instead of meeting the aim of providing guidance, they are providing a shopping list of possible measures, a shopping list which, as it fails to set priorities in ascending order, could even put the Member States on the wrong track by guiding them towards a series of proposals that is at odds with the desired concentration.
Europarl v8

Aus offizieller OIC-Sicht kann es daher keine vernünftigen Einwände und begründeten Ängste gegenüber dem Anspruch des Islam geben.
In the official OIC view, there thus cannot be any reasonable objections or justified fears in regard to the claim of Islam.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie den gebuchten Grillplatz nicht in Anspruch nehmen können, geben Sie uns bitte frühestmöglich Bescheid.
Should you not be able to make use of the booked barbecue area, we would ask you to let us know as soon as possible.
CCAligned v1

Wenn Sie solche Konsultationen in Anspruch nehmen, geben Sie dadurch Ihre Zustimmung dazu, dass PII (personenbezogene Daten, die eine Identifizierung Ihrer Person ermöglichen) wie Ihr Name und Ihre E-Mail-Adresse dem konkreten Ava-zertifizierten Coach, der Sie beraten wird, mitgeteilt werden.
In case you make use of such consultations, you consent that PII such as your name and email address will be shared with, and only with, the specific Ava-certified coach you will consult with.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist es unser Anspruch, Raum zu geben für neue Ideen und die persönliche Entfaltung unserer Mitarbeiter.
It is our aim to provide space for new ideas and the personal fulfilment of our employees.
ParaCrawl v7.1

Zum anderen hätte auch eine Berücksichtigung dieser Entgegenhaltung keine Anregung im Hinblick auf die erfindungsgemäße Lösung nach dem Anspruch 1 zu geben vermocht.
The appellant stressed that a security rule in D1 was not equivalent to a role as defined in claim 1.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie mit Best Western eine Vereinbarung über ausgehandelte Preise haben oder ein bestimmtes Angebot in Anspruch nehmen können, geben Sie Ihren Code ein (8 Stellen).
If you have an agreement with Best Western with regard to negotiated rates or access to a specific offer please introduce your code number (8 digits)
CCAligned v1

Wenn Sie mit Best Western eine Vereinbarung über ausgehandelte Preise haben oder ein bestimmtes Angebot in Anspruch nehmen können, geben Sie Ihren Code ein (8 Stellen)
If you have an agreement with Best Western with regard to negotiated rates or access to a specific offer please introduce your code number (8 digits) Close
CCAligned v1