Übersetzung für "Anspruch auf sozialleistungen" in Englisch
Eine
beträchtliche
Zahl
Arbeitssuchender
hat
keinen
Anspruch
auf
Sozialleistungen.
The
degree
of
market
concentration
in
the
banking
sector
is
high.
EUbookshop v2
Der
Anspruch
auf
verschiedene
Sozialleistungen
ist
so
mit
in
Frage
gestellt.
The
position
with
regard
to
employment
of
handicapped
persons
is
very
serious
at
the
moment:
for
every
handicapped
person
who
has
a
job
there
is
at
least
another
who
is
unemployed.
EUbookshop v2
Die
einzige
Lösung
dieses
Problems
wäre
ein
persönlicher
Anspruch
auf
Sozialleistungen.
The
only
effective
solution
to
this
problem
would
be
to
individualise
entitlement
to
social
security
benefits,
i.e.
to
remove
any
reference
to
family
relationships
from
decisions
on
benefit
entitlements.
EUbookshop v2
Ausländische
Artisten
haben
allerdings
keinen
Anspruch
auf
Sozialleistungen
in
den
Niederlanden.
Moreover,
foreign
artists
are
not
eligible
for
social
security
benefits
in
the
Netherlands.
EUbookshop v2
Diese
Familien
haben
keinen
Anspruch
auf
bestimmte
Sozialleistungen.
They
are
not
entitled
to
receive
certain
social
benefits.
ParaCrawl v7.1
Die
Beteiligungsquoten
für
oziell
arbeitslos
gemeldete
Personen
mit
Anspruch
auf
Sozialleistungen
sind
dagegen
recht
hoch.
On
the
contrary,
participation
rates
in
dierent
training
programmes
are
quite
high
for
people
ocially
registered
as
unemployed
and
with
entitlement
to
some
form
of
social
benets.
EUbookshop v2
Familien
und
Alleinerziehende
aus
EU-Statten
haben
Anspruch
auf
Sozialleistungen
wie
etwa
Kindergeld
oder
Freibeträge
für
Kinder.
Families
and
und
single
parents
from
EU-Countries
are
entitled
to
social
benefits
like
child
benefit
ortax
exempt
amounts.
ParaCrawl v7.1
Viele
Frauen
und
Kinder
arbeiten
im
informellen
Sektor
und
haben
somit
auch
keinerlei
Anspruch
auf
Sozialleistungen.
The
most
vulnerable
workers
include
women
and
children,
many
of
whom
work
in
the
informal
economy,
with
no
rights.
ParaCrawl v7.1
Leider
gibt
es
Anhaltspunkte
dafür,
daß
man
sehr
viele
Asylbewerber
auf
dem
Kontinent
einfach
durchgewinkt
hat
mit
dem
Hinweis,
es
doch
in
unseren
Häfen
am
Ärmelkanal
zu
versuchen,
wissend,
daß
wir
eine
großzügige
Asylpolitik
verfolgen
und
Einwanderer
sofort
Anspruch
auf
Wohnraum
und
Sozialleistungen
haben.
Unfortunately,
there
is
evidence
that
large
numbers
of
asylum-seekers
have
been
waved
through
Continental
Europe
with
a
suggestion
that
they
head
towards
our
Channel
ports
in
the
knowledge
that
we
have
a
permissive
policy
with
instant
rights
to
housing
and
social
security
benefits.
Europarl v8
Wie
soll
man
es
außerdem
heutzutage
noch
verstehen,
daß
ein
Arbeitsloser,
der
sein
Glück
in
einem
anderen
europäischen
Land
versucht,
nach
drei
Monaten
den
Anspruch
auf
seine
Sozialleistungen
verliert?
Similarly,
it
is
incomprehensible
that,
nowadays,
an
unemployed
person
looking
for
work
in
another
European
country
should
lose
the
right
to
benefits
after
only
three
months.
Europarl v8
Im
Einzelnen
schlug
er
vor,
dass
Zuwanderer
aus
der
EU
vier
Jahre
in
Großbritannien
gearbeitet
haben
müssen,
bevor
sie
Anspruch
auf
die
Sozialleistungen
haben,
mit
denen
gering
verdienende
Briten
ihr
Gehalt
aufstocken
und
dass
zugewanderte
Arbeitskräfte
kein
Kindergeld
mehr
für
ihre
Kinder
erhalten,
die
nicht
in
Großbritannien
leben.
Specifically,
he
proposed
requiring
EU
migrants
to
spend
four
years
working
in
the
UK
before
becoming
eligible
for
the
top-up
welfare
payments
that
low-paid
British
workers
receive,
and
to
end
benefit
payments
for
migrant
workers’
children
living
in
their
home
country.
News-Commentary v14
Schweden
schien
zunächst
eine
liberale
Haltung
einzunehmen,
wird
jetzt
aber
die
Öffnung
seiner
Grenzen
hinausschieben
und
möglicherweise
den
Anspruch
der
Zuwanderer
auf
Sozialleistungen
einschränken.
Sweden
initially
appeared
to
take
a
liberal
stance,
but
is
now
postponing
opening
its
borders
and
may
tighten
migrants'
access
to
welfare
benefits.
News-Commentary v14
Aber
dazu
müsste
die
Freizügigkeitsrichtlinie
der
EU
so
geändert
werden,
dass
das
Migrationsrecht
nicht
automatisch
einen
Anspruch
auf
alle
Sozialleistungen
des
Gastlandes
impliziert.
But,
to
do
so,
the
directive
on
free
movement
must
be
changed,
so
that
the
right
to
immigrate
does
not
automatically
imply
a
right
to
social
benefits.
News-Commentary v14
Auf
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
einigten
sich
die
Staats-
und
Regierungschefs
auf
eine
neue
Freizügigkeitsregelung
für
das
Vereinigte
Königreich,
derzufolge
das
Vereinigte
Königreich
den
Anspruch
auf
Sozialleistungen
für
Arbeitnehmer
aus
anderen
Mitgliedstaaten
beschränken
kann,
indem
vorherige
lange
Aufenthaltszeiten
als
Grundlage
für
diesen
Anspruch
festgelegt
werden.
At
the
European
Council
meeting,
the
Heads
of
State
and
Government
agreed
on
a
new
arrangement
which,
in
terms
of
freedom
of
movement,
would
allow
the
United
Kingdom
to
restrict
the
social
security
rights
of
workers
from
other
Member
States
by
requiring
them
first
to
have
established
a
lengthy
period
of
residence
in
the
country
.
TildeMODEL v2018
Hinzu
kommt,
dass
es
trotz
Antidiskriminierungsgesetzen
weiterhin
ein
Lohngefälle
zwischen
Frauen
und
Männern
gibt
und
Frauen
oft
einen
geringeren
Anspruch
auf
Sozialleistungen
(einschließlich
Rentenzahlungen)
haben.
Moreover,
despite
anti-discrimination
legislation,
the
gender
pay
gap
persists
and
women
often
have
fewer
entitlements
in
terms
of
social
security
including
pensions.
TildeMODEL v2018
Hinzu
kommt,
dass
es
trotz
Antidiskriminierungsgesetzen
weiterhin
ein
Lohngefälle
zwischen
Frauen
und
Männern
gibt
und
Frauen
oft
einen
geringeren
Anspruch
auf
Sozialleistungen
haben.
Moreover,
despite
anti-discrimination
legislation,
the
gender
pay
gap
persists
and
women
often
have
fewer
entitlements
in
terms
of
social
security.
TildeMODEL v2018
Hinzu
kommt,
dass
es
trotz
Antidiskriminierungsgesetzen
weiterhin
ein
Lohngefälle
zwischen
Frauen
und
Männern
gibt
und
Frauen
oft
einen
geringeren
Anspruch
auf
Sozialleistungen
(einschließlich
Rentenzahlungen)
haben.
Moreover,
despite
anti-discrimination
legislation,
the
gender
pay
gap
persists
and
women
often
have
fewer
entitlements
in
terms
of
social
security
including
pensions.
TildeMODEL v2018
Hinzu
kommt,
dass
es
trotz
Antidiskriminierungsgesetzen
weiterhin
ein
Lohngefälle
zwischen
Frauen
und
Männern
gibt
und
Frauen
oft
einen
geringeren
Anspruch
auf
Sozialleistungen
(einschließlich
Rentenzahlungen)
haben.
Moreover,
despite
anti-discrimination
legislation,
the
gender
pay
gap
persists
and
women
often
have
fewer
entitlements
in
terms
of
social
security
including
pensions.
TildeMODEL v2018
Schätzungen
zufolge
gibt
es
ein
Defizit
an
"ordentlicher
Arbeit",
das
sich
auf
93
Mio.
Arbeitnehmer
in
Lateinamerika
und
der
Karibik
beziffern
lässt,
30
Mio.
mehr
als
1990
(hierzu
zählen
die
50,5%
der
Erwerbsbevölkerung,
die
keine
Beschäftigung
haben,
im
informalen
Sektor
arbeiten
oder
zwar
im
formalen
Sektor
der
Wirtschaft
tätig
sind,
aber
ohne
Anspruch
auf
Sozialleistungen
oder
unter
sehr
schlechten
Bedingungen).
It
is
estimated
that
93
million
LAC
workers
are
without
"decent
work"
–
30
million
more
than
in
1990
(meaning
the
50.5%
of
the
working
population
who,
lacking
proper
employment,
work
in
the
informal
sector,
or
who
work
in
the
formal
economy
but
without
social
benefits
or
under
precarious
conditions).
TildeMODEL v2018
Der
„Right-to-reside“-Test
ist
eine
Zusatzbedingung
für
den
Anspruch
auf
die
betreffenden
Sozialleistungen,
die
vom
VK
einseitig
eingeführt
wurde.
The
“right
to
reside”
test
is
an
additional
condition
for
entitlement
to
the
benefits
in
question
which
has
been
imposed
unilaterally
by
the
UK.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Leistungsempfänger
in
das
Erwerbsleben
zurückkehren,
verlieren
sie
den
Anspruch
auf
einige
dieser
Sozialleistungen,
was
sie
davon
abschrecken
könnte,
eine
Erwerbstätigkeit
anzunehmen.
When
recipients
move
into
work,
they
lose
the
benefit
of
some
of
these
social
transfers,
thereby
creating
disincentives
for
them
to
enter
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Durch
die
größere
Zahl
älterer
Amerikaner,
die
Anspruch
auf
Sozialleistungen
haben,
werden
die
Kosten
des
Sozialversicherungsprogramms
von
momentan
4,9%
des
BIP
über
die
nächsten
30
Jahre
auf
6,3%
in
die
Höhe
getrieben.
The
larger
number
of
older
Americans
who
are
eligible
for
Social
Security
benefits
will
drive
the
program’s
costs
from
4.9%
of
GDP
this
year
to
6.3%
of
GDP
over
the
next
30
years.
News-Commentary v14
Es
wäre
nicht
statthaft
—
ich
würde
sogar
sagen,
daß
es
den
Gemeinschaftsverträgen
zuwiderliefe
—,
ein
Erzeugnis,
das
eine
Einkommens-
und
Beschäftigungsgrundlage
bildet,
in
ein
Erzeugnis
umzuwandeln,
das
lediglich
einen
Anspruch
auf
Sozialleistungen
begründet.
The
Council
will
therefore
be
discussing
the
substance
of
agrimonetary
matters
as
a
whole
in
the
autumn
on
the
basis
of
precisely
these
important
Commission
reports.
EUbookshop v2
Die
Verordnung
(EWG)
Nr.
1408/71
(*4.8.4.),
die
die
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
der
Mitgliedstaaten
koordiniert,
stellt
u.a.
sicher,
daß
Arbeitnehmer
und
selbständig
Erwerbstätige
nicht
ihren
Anspruch
auf
Sozialleistungen,
darunter
das
Altersruhegeld,
einbüßen,
wenn
sie
von
einem
Mitglied
staat
in
einen
anderen
umziehen.
As
the
European
Parliament
had
requested,
a
second
action
programme
was
adopted
by
the
Council
in
December
1984
covering
the
period
1985
to
1989
[1],
with
a
budget
of
ECU
29
m.
The
aim
of
the
programme
was
to
collect
statistical
data
on
poverty
in
the
Member
States,
exchange
experience
and
coordinate
the
combating
of
poverty
and
carry
out
specific
research
within
eight
areas
relating
to
typical
impoverished
groups.
EUbookshop v2
In
Spanien,
Österreich,
Irland,
Deutschland
und
im
Vereinigten
Königreich
sind
Mindesteinkommensgrenzen
und/oder
Mindestarbeitsstunden
festgelegt,
unterhalb
derer
Erwerbstätige
keinen
Anspruch
auf
Sozialleistungen
haben.
In
Spain,
Austria,
Ireland,
Germany
and
the
UK,
there
are
lower
limits
on
earnings
and/or
hours
worked
below
which
people
in
employment
are
not
eligible
for
social
insurance.
EUbookshop v2
In
vielen
Tarifvereinbarungen
wird
inzwischen
gefordert,
daß
Teilzeitarbeitnehmer
eine
bestimmte
Anzahl
von
Stunden
arbeiten
müssen,
um
Anspruch
auf
Sozialleistungen
zu
haben.
Many
collective
agreements
now
require
parttime
work
to
have
a
minimum
of
hours
in
order
to
include
more
workers
in
the
social
coverage
network.
EUbookshop v2
Die
Verordnung
1408/71
stützt
sich
außerdem
auf
eine
Reihe
allgemeiner
Grund
sätze,
die
der
"zuständige
Staat"
bei
der
Entscheidung
darüber
berücksichtigen
soll,
ob
ein
Wanderarbeitnehmer
oder
ein
Selbständiger
Anspruch
auf
Sozialleistungen
hat.
However,
the
Commission
has
submitted
a
proposal
to
ensure
that
those
groups
have
access
to
medical
assistance
in
cases
of
emergency
during
a
stay
in
another
Member
State
on
the
basis
of
proposals
put
forward
by
the
EP
(COM(95)0284
amending
COM(95)0135,
EP
Opinion
of
13
June
1995).
EUbookshop v2