Übersetzung für "Anspruch auf" in Englisch

Sie haben Anspruch auf sichere und verfügbare Netze.
They are entitled to secure and available networks.
Europarl v8

Der Bürger hat unwiderleglich einen Anspruch auf Post und auf eine angemessene Dienstleistung.
The citizen has an incontestable right to post and to adequate provision of service.
Europarl v8

Hier gibt es einen Anspruch, auf den wir uns einstellen müssen.
It is a right that we are going to have to prepare ourselves for.
Europarl v8

Sie haben Anspruch auf allgemeine Kündigungsfristen.
They too have a right to normal periods of notice.
Europarl v8

Die ehemaligen Abgeordneten haben mit Vollendung des 63. Lebensjahres Anspruch auf ein Ruhegehalt.
Former Members shall be entitled to an old-age pension from the age of 63.
DGT v2019

Der Anspruch auf Ruhegehalt besteht unabhängig von jedem anderen Ruhegehalt.
Entitlement to the old-age pension shall exist irrespective of any other pension.
DGT v2019

Vor allem behinderte Nutzer haben Anspruch auf diese Dienste und bessere Dienste.
Disabled users in particular are entitled to those services as well, and to better services.
Europarl v8

Zweitens haben die Steuerzahler Anspruch auf eine Garantie der uneingeschränkten Einhaltung der Fluggastrechte.
Secondly, they have the right to be guaranteed total respect for passengers' rights.
Europarl v8

Wir brauchen einen rechtlichen Anspruch auf Verzugszinsen.
We need a statutory right to interest.
Europarl v8

Der Anspruch auf Ruhetag muß als Rechtsanspruch gewährleistet und geltend gemacht werden können.
The entitlement to a day of rest must be a legal entitlement and must be one that can be enforced.
Europarl v8

Sie hat Anspruch auf eine Antwort in der gleichen Sprache.
He/she shall have the right to receive an answer in the same language.
DGT v2019

Er hat keinen Anspruch auf Familienleistungen.
He/she is not entitled to family benefits
DGT v2019

Aus dieser Bleibeberechtigung ergibt sich kein Anspruch auf einen Aufenthaltstitel.
This right to remain shall not constitute an entitlement to a residence permit.
DGT v2019

Die Abgeordneten haben Anspruch auf eine angemessene Entschädigung, die ihre Unabhängigkeit sichert.
Members shall be entitled to an appropriate salary to safeguard their independence.
DGT v2019

Sie haben nach Ende des Mandats Anspruch auf ein Übergangsgeld und ein Ruhegehalt.
At the end of their term of office, they shall be entitled to a transitional allowance and a pension.
DGT v2019

Die Hinterbliebenen von Abgeordneten oder ehemaligen Abgeordneten haben Anspruch auf Hinterbliebenenversorgung.
The surviving dependants of Members or former Members shall be entitled to a survivor's pension.
DGT v2019

Dieser Heimaturlaub gibt Anspruch auf fünf zusätzliche Urlaubstage für das betreffende Jahr.
Home leave shall carry an entitlement to five days' leave in addition to the annual entitlement.
DGT v2019

Die Kurzzeitbeschäftigten haben Anspruch auf 1,5 Urlaubstage pro Dienstmonat.
Temporary staff shall be entitled to one and a half days' leave per month served.
DGT v2019

Sie haben keinen Anspruch auf Leistungen, weil …
You are not entitled to benefits because ….…
DGT v2019

In Norwegen haben getrennt lebende und geschiedene Ehegatten möglicherweise Anspruch auf Witwen-/Witwerrente.
In Norway, both separated and divorced spouses may be entitled to a survivor’s pension.
DGT v2019

Das wichtigste Element der Richtlinie ist der Anspruch auf mindestens 14 Wochen Mutterschaftsurlaub.
The most important and key element of the directive is the right to a minimum of 14 weeks' maternity leave.
Europarl v8

Alle Menschen haben Anspruch auf eine gesunde Ernährung.
All people have the right to a healthy diet.
Europarl v8

Assistenten sind unsere persönlichen Mitarbeiter und können Anspruch auf eine Sonderregelung erheben.
Assistants are our personal aids, and are entitled to have rules of their own.
Europarl v8

Die Verbraucher haben Anspruch auf dieses Erzeugnis in seiner besten Zusammensetzung.
The consumers have a right to this product in all that is best about it.
Europarl v8