Übersetzung für "Ansprüche begründen" in Englisch

Die hier gezeigten Daten sind zu Ihrer Information, können aber keinerlei Ansprüche begründen.
The data shown here is for your information and does not constitute any grounds for claims.
ParaCrawl v7.1

Bei diesen Schriftstücken oder Urkunden könnte es sich beispielsweise um Finanzinstrumente oder Schriftstücke handeln, die Ansprüche von Gläubigern begründen können und sich in der Regel im Besitz der von den einschlägigen Verfahren betroffenen Person befinden.
Such documents or instruments could include, for example, financial instruments, or documents that may give rise to creditor claims and are normally found in the possession of the person affected by the relevant procedures.
DGT v2019

Er ermöglicht es EU-Bürgern, die Zeiträume, in denen sie in anderen Mitgliedstaaten unter dem System der sozialen Sicherheit zur jener Zeit gelebt oder gearbeitet haben, zusammenzurechnen, um ihre Rente vom Staat zu ermitteln oder andere Ansprüche zu begründen.
It enables EU citizens to add up the periods for which they have lived or worked in another Member State, under the social security system at the time, in order to calculate their pension from the state or to establish other rights.
Europarl v8

Dazu ist festzustellen, daß die Mitgliedstaaten tatsächlich die vollständige Anwendung der Richtlinie in hinreichend bestimmter und klarer Weise gewährleisten müssen, damit - soweit die Richtlinie Ansprüche der einzelnen begründen soll - die Begünstigten in der Lage sind, von allen ihren Rechten Kenntnis zu erlangen und diese gegebenenfalls vor den nationalen Gerichten geltend zu machen.
That question was raised in proceedings between the parties mentioned above concerning additional social security benefits which Mrs Emmott claimed on the basis of Article 4 (1) of the Directive.
EUbookshop v2

Unterbrochene Übertragungen, die auf Netzausfälle zurückzuführen sind, auf die StepStone.at keinen Einfluss hat, sowie unterbrochene Übertragungen, die durch höhere Gewalt verursacht werden, können gegenüber StepStone.at keine Ansprüche begründen.
Interrupted transfers, which are due to power failures, over which StepStone.at has no influence, and interrupted transfers due to force majeure, shall not justify any claims against StepStone.at.
ParaCrawl v7.1

Bei Steuerbehörden und anderen staatlichen Institutionen in Fällen von Inspektionen und Prüfungen sowie bei Partnern der Gesellschaft (z. B. einer Gesellschaft, die eine unabhängige Finanzprüfung durchführt, oder Rechtsanwälten, die rechtliche Ansprüche begründen und ausüben.
With tax authorities and other government institutions in cases of inspections and audits, as well as with partners of the Company (e.g., a company carrying out an independent financial audit or lawyers establishing and exercising and legal claims.
CCAligned v1

Einschränkung der Verarbeitung Ihrer persönlichen Daten – Das bedeutet, dass Sie uns bitten können, die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten in folgenden Situationen auszusetzen: (a) wenn Sie sicherstellen möchten, dass die Daten korrekt sind, (b) wenn wir Ihre Daten unrechtmäßig verwenden, aber Sie möchten nicht, dass wir sie löschen, (c) wenn Sie uns an Ihren Daten halten müssen, auch wenn wir sie nicht mehr benötigen, da Sie sie benötigen, um rechtliche Ansprüche zu begründen, auszuüben oder zu verteidigen, oder (d) wenn Sie der Verwendung Ihrer Daten widersprochen haben, aber wir prüfen müssen, ob Wir über zwingende Gründe verfügen, diese zu nutzen.
Restriction of processing your personal data – This means that you may ask Us to suspend the processing of your personal data in the following situations: (a) if you want Us to ensure the data’s accuracy, (b) where we are using your data unlawfully, but you do not wish for Us to erase it, (c) where you need Us to hold on to your data even when We no longer need it, as you may need it to establish, exercise, or defend legal claims, or (d) where you have objected to Our use of your data, but we need to verify whether We have any overriding legitimate grounds to use it.
ParaCrawl v7.1

Dann (wenn sie einige Offenbarungen gehört haben, die ihre Ansprüche begründen,) möge ihr Lauscher einen deutlichen Beweis beibringen (um ihren Unglauben zu legitimieren).
So (if they have heard some revelation to substantiate their claims,) let their eavesdropper produce a clear proof (from the revelations to prove the legitimacy of their disbelief).
ParaCrawl v7.1

Nicht enthalten sind alle finanziellen Ansprüche, die Beteiligungsrechte begründen wie Aktien, Investmentzertifikate und Beteiligungskapital sowie Grundbesitz.
It does not include any financial claims that constitute investments such as equities, mutual fund shares, equity capital or real estate ownership.
ParaCrawl v7.1

Urteil: Als einer der wenigen von der FDA zugelassene over the counter weight loss pills es hat den Vorteil der Unterstützung seiner Gewichtsverlust Ansprüche zu begründen.
Verdict: As one of the only FDA Approved OTC weight loss pill is in favor of support to justify their claims of weight loss.
ParaCrawl v7.1

Dies wäre der Fall, wenn wir berechtigte Gründe haben um die Verarbeitung fortzusetzen oder rechtliche Ansprüche zu begründen, auszuüben oder zu verteidigen haben.
This would be the case where we have legitimate grounds to continue such processing or if we have to establish, exercise or defend legal claims.
ParaCrawl v7.1

Die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten können wir trotz Ihrer Anfrage fortsetzen, wenn wir rechtliche Ansprüche begründen, ausüben oder verteidigen müssen.
Despite your request, we may still continue the processing of your personal data if we have to establish, exercise, or defend legal claims.
ParaCrawl v7.1

Die ungleiche Dauer der Unterhaltsansprüche aus § 1570 BGB und § 1615 l Abs. 2 BGB, die eine Schlechterstellung nichtehelicher Kinder gegenüber ehelichen Kindern bewirkt, rechtfertigt sich weder durch unterschiedliche soziale Situationen, in denen sich die Kinder befinden, oder durch Unterschiede, die in den Beziehungen ihrer Eltern auszumachen sind, noch dadurch, dass bei geschiedenen Ehegatten im Gegensatz zu nicht miteinander verheirateten Eltern die eheliche Solidarität nachwirkt und Ansprüche begründen kann, die Nichtverheirateten nicht zustehen.
The unequal duration of the maintenance claims under § 1570 of the Civil Code and § 1615 l.2 of the Civil Code, which leads to children born out of wedlock being placed in a less favourable position as against children born in wedlock, is justified neither by different social situations in which the children are found, nor by differences consisting in the relationships between their parents, or by marital solidarity continuing to apply to divorced spouses, in contradistinction to parents not married to one another, which may give rise to claims to which the unmarried are not entitled.
ParaCrawl v7.1

Rechtliche Ansprüche: Manchmal verwenden oder offenbaren wir personenbezogene Daten, weil es notwendig ist, rechtliche Ansprüche zu begründen, auszuüben oder zu verteidigen.
Legal claims: Sometimes we use or disclose personal data because it is necessary to establish, exercise, or defend legal claims.
ParaCrawl v7.1

Die Firma hat ihre Ansprüche zu begründen, dass diese Organisationen angeblich Einheiten der Regierung in Russland und damit ihre Schuldner.
The company has substantiated their claims that these organizations are allegedly units of government in Russia and, accordingly, its debtors.
ParaCrawl v7.1

Er hat Ansprüche gestellt, die Begründung war ein Golf-Krieg-Syndrom.
He made claims to having gulf war syndrome.
OpenSubtitles v2018

Diese Erklärungen sollten für sich allein noch keinen Anspruch auf Rechte begründen und die Rechte aufgrund der Allgemeingenehmigung, die Nutzungsrechte oder die Inanspruchnahme derartiger Rechte sollten auch nicht von einer Erklärung abhängen.
Such declarations should not by themselves constitute entitlements to rights nor should any rights under the general authorisation or rights of use or the exercise of such rights depend upon a declaration.
JRC-Acquis v3.0

Hier stellt sich die Frage, ob die Höhe der Sicherheitsleistung dem Gericht überlassen werden sollte oder ob sie gesetzlich festzulegen ist und ob es möglich ist, eine Sicherheitsleistung vorzuschreiben, ohne das Schadenersatzrecht anzugleichen, wonach der Gläubiger für Schäden haftet, die dem Schuldner u. U. aus der missbräuchlichen Verwendung des Pfändungsbeschlusses entstehen, falls es dem Gläubiger letztlich nicht gelingt, seinen Anspruch zu begründen.
Here questions arise as to whether the amount of the security should be left to the discretion of the court or to national law and also whether an obligation to provide security can be established without harmonising the creditor’s liability for any losses the debtor may suffer from wrongful use of the attachment if the creditor ultimately fails to establish his claim.
TildeMODEL v2018