Übersetzung für "Angewandt werden" in Englisch

Außerdem ist es entscheidend, dass die bestehenden Gesetze richtig angewandt werden.
Similarly, it is vital that the existing legislation is applied appropriately.
Europarl v8

Auf Steueroasen muss eine Null-Toleranz-Politik angewandt werden.
A zero tolerance policy must be applied to tax havens.
Europarl v8

Artikel 121 wird auf all diese Länder angewandt werden.
Article 121 will be invoked with all of those.
Europarl v8

Diese besondere Richtlinie wird im Vereinigten Königreich nicht angewandt werden.
This particular directive will not apply in the United Kingdom.
Europarl v8

Das ist absolut unerläßlich, denn diese Produkte müssen sehr genau angewandt werden.
This is absolutely imperative since these products have to be used in a very precise way.
Europarl v8

Möglicherweise ist das der Grund, weshalb die Vorschriften noch nicht angewandt werden.
That is the reason the legislation is not in operation.
Europarl v8

Diese Regeln müssen in gleicher Weise auf alle Teilnehmer angewandt werden.
That impartiality shall be ensured in particular through the non-discriminatory description of the subject matter of the contract, equal access for all economic operators, appropriate time-limits and a transparent and objective approach.
DGT v2019

Etwaige Kontrollen oder Anforderungen müssen diskriminierungsfrei und verhältnismäßig sein und einheitlich angewandt werden.
Any controls or requirements must be non-discriminatory, proportionate and applied uniformly.
DGT v2019

Die Tarife oder die Methoden zu ihrer Berechnung müssen nicht diskriminierend angewandt werden.
Tariffs, or the methodologies used to calculate them, shall be applied in a non-discriminatory manner.
DGT v2019

Sie muss über die einzelstaatlichen Reformprogramme umgesetzt und angewandt werden.
It will have to be implemented and applied through the national reform programmes.
Europarl v8

Des weiteren sollten Verhaltenskodizes zur Milderung wettbewerbsverzerrender grenzüberschreitender Besteuerung angewandt werden.
Codes of conduct to mitigate harmful cross-border competitive taxation should also be applied.
Europarl v8

Zweitens, welche Devisenpolitik soll bei der Bewirtschaftung der europäischen Währung angewandt werden?
Secondly, what currency policy should be adopted in the management of the European currency?
Europarl v8

Auch bei der Fischerei müssen die Stabilitätsprinzipien angewandt werden.
The principle of sustainability in fishing must be observed.
Europarl v8

Die Rechtsnormen der zivilen Gesellschaft müssen auf alle Militäraktionen angewandt werden.
Civil environmental legislation should be applied to all military activities.
Europarl v8

Um das Vertrauen der Verbraucher zu gewinnen, muß das Vorsorgeprinzip angewandt werden.
To gain consumer confidence we have to observe the precautionary principle.
Europarl v8

Artikel 112 muß gemäß der Geschäftsordnung angewandt werden.
Rule 112 must be applied in accordance with the Rules of Procedure.
Europarl v8

Es können jedoch auch gleichwertige Verfahren mit nachgewiesener gleicher Extraktionsfähigkeit angewandt werden.
Equivalent procedures with demonstrated equal extraction efficiency can be used.
DGT v2019

Angesichts der geografischen Lage der Slowakei sollte diese Bestimmung angewandt werden.
In view of Slovakia’s geographical location, this provision should be applied.
DGT v2019

Die Nutzerkostenmethode sollte nur auf Eigentümerwohnungen angewandt werden.
The user-cost method should only be applied to owner-occupied dwellings.
DGT v2019

Diese Strategie sollte bei der Festlegung mikrobiologischer Kriterien angewandt werden.
This strategy should be applied when microbiological criteria are laid down.
DGT v2019

Jedoch könnte auf den Entwurf einer Verordnung auch das Mitentscheidungsverfahren angewandt werden.
However, it would also be possible to apply the codecision procedure for the draft regulation.
Europarl v8

Dasselbe Prinzip sollte auch in Bezug auf eine zukünftige Erweiterung angewandt werden.
The same principle should be applied as regards future enlargement.
Europarl v8

Es war niemals beabsichtigt, daß beide Möglichkeiten angewandt werden können.
It was never the intention that both alternatives should be applied.
Europarl v8

Sie müssen im Rahmen einer größtmöglichen Transparenz angewandt werden.
They must be deployed with the highest degree of transparency.
Europarl v8

Überhaupt sollten die Kriterien des Berichts Kindermann auch auf die Ostsee angewandt werden.
On the whole, the criteria in Mr Kindermann's report ought to be applied to the Baltic Sea, too.
Europarl v8

Auf Mehrjahresprogramme kann keine schematische Berechnungsweise angewandt werden.
A schematic mathematical method is not suited to multiannual programmes.
Europarl v8

Die Beschlüsse der Uruguay-Runde zum öffentlichen Beschaffungswesen müssen angewandt werden.
The resolutions of the Uruguay Round on government procurement must be applied.
Europarl v8