Übersetzung für "Angewandt" in Englisch

Außerdem ist es entscheidend, dass die bestehenden Gesetze richtig angewandt werden.
Similarly, it is vital that the existing legislation is applied appropriately.
Europarl v8

Auf Steueroasen muss eine Null-Toleranz-Politik angewandt werden.
A zero tolerance policy must be applied to tax havens.
Europarl v8

Jobbik wird nicht zulassen, dass eine derartige Doppelmoral im Parlament angewandt wird.
Jobbik will not allow such double standards to be applied in Parliament.
Europarl v8

Wird sie auf alle Mitgliedstaaten angewandt?
Is it to be applied to all Member States?
Europarl v8

Ungefähr 50 % der in Europa verschriebenen Antibiotika werden in der Veterinärmedizin angewandt.
Around 50% of the antibiotics prescribed in Europe are used in veterinary medicine.
Europarl v8

Wie haben sie die Richtlinie über irreführende und vergleichende Werbung angewandt?
How have they applied the directive on misleading and comparative advertising?
Europarl v8

Diese besondere Richtlinie wird im Vereinigten Königreich nicht angewandt werden.
This particular directive will not apply in the United Kingdom.
Europarl v8

Folglich werden die üblichen Kriterien, also die klassischen Verteilungskriterien angewandt.
Consequently, the usual criteria, which are classic distribution criteria, will be applied.
Europarl v8

Glücklicherweise wird dieses System meines Wissens in den meisten Mitgliedstaaten bereits angewandt.
Indeed, I am happy to say that in most Member States I know this system already applies.
Europarl v8

Das ist absolut unerläßlich, denn diese Produkte müssen sehr genau angewandt werden.
This is absolutely imperative since these products have to be used in a very precise way.
Europarl v8

Warum wird Artikel 5 des Lomé-Abkommens nicht auf das Regime Äquatorialguineas angewandt?
Why is Article 5 of the Lomé Convention not applied to the regime in Equatorial Guinea?
Europarl v8

Dieses Instrument wird seit Juli 1989 angewandt.
The scheme has been operating since July 1989.
Europarl v8

Falsch angewandt, wird sie zu einer entzweienden Kraft.
Wrongly used, it becomes a dividing force.
Europarl v8

In unterschiedlichem Grad wird sie seit den siebziger Jahren angewandt.
It has been applied in varying degrees since the 1970s.
Europarl v8

Genau diese Theorie wurde im vorliegenden Fall angewandt.
What we are applying here is precisely that theory.
Europarl v8

Werden auch in der tierischen Erzeugung ökologische Produktionsmethoden angewandt?
Is the holding applying organic production methods also to the animal production?
DGT v2019

Vor diesem Datum ist das Abkommen vorläufig angewandt worden.
In the interim the protocol has been used on provisional basis.
DGT v2019

Etwaige Kontrollen oder Anforderungen müssen diskriminierungsfrei und verhältnismäßig sein und einheitlich angewandt werden.
Any controls or requirements must be non-discriminatory, proportionate and applied uniformly.
DGT v2019

Dieses Protokoll wird ab dem Zeitpunkt seiner Unterzeichnung durch die Vertragsparteien vorläufig angewandt.
This Protocol shall apply provisionally from the date of its signature by the Parties.
DGT v2019

In diesen Tabellen ist anzugeben, welche Untersuchungsverfahren angewandt wurden.
In those tables the laboratory testing methods used shall be indicated.
DGT v2019

Das GIS wird auf Basis eines nationalen geodätischen Systems angewandt.
The GIS shall operate on the basis of a national geodetic system.
DGT v2019