Translation of "Angewandt" in English
Außerdem
ist
es
entscheidend,
dass
die
bestehenden
Gesetze
richtig
angewandt
werden.
Similarly,
it
is
vital
that
the
existing
legislation
is
applied
appropriately.
Europarl v8
Auf
Steueroasen
muss
eine
Null-Toleranz-Politik
angewandt
werden.
A
zero
tolerance
policy
must
be
applied
to
tax
havens.
Europarl v8
Jobbik
wird
nicht
zulassen,
dass
eine
derartige
Doppelmoral
im
Parlament
angewandt
wird.
Jobbik
will
not
allow
such
double
standards
to
be
applied
in
Parliament.
Europarl v8
Wird
sie
auf
alle
Mitgliedstaaten
angewandt?
Is
it
to
be
applied
to
all
Member
States?
Europarl v8
Ungefähr
50
%
der
in
Europa
verschriebenen
Antibiotika
werden
in
der
Veterinärmedizin
angewandt.
Around
50%
of
the
antibiotics
prescribed
in
Europe
are
used
in
veterinary
medicine.
Europarl v8
Wie
haben
sie
die
Richtlinie
über
irreführende
und
vergleichende
Werbung
angewandt?
How
have
they
applied
the
directive
on
misleading
and
comparative
advertising?
Europarl v8
Diese
besondere
Richtlinie
wird
im
Vereinigten
Königreich
nicht
angewandt
werden.
This
particular
directive
will
not
apply
in
the
United
Kingdom.
Europarl v8
Folglich
werden
die
üblichen
Kriterien,
also
die
klassischen
Verteilungskriterien
angewandt.
Consequently,
the
usual
criteria,
which
are
classic
distribution
criteria,
will
be
applied.
Europarl v8
Glücklicherweise
wird
dieses
System
meines
Wissens
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
bereits
angewandt.
Indeed,
I
am
happy
to
say
that
in
most
Member
States
I
know
this
system
already
applies.
Europarl v8
Das
ist
absolut
unerläßlich,
denn
diese
Produkte
müssen
sehr
genau
angewandt
werden.
This
is
absolutely
imperative
since
these
products
have
to
be
used
in
a
very
precise
way.
Europarl v8
Warum
wird
Artikel
5
des
Lomé-Abkommens
nicht
auf
das
Regime
Äquatorialguineas
angewandt?
Why
is
Article
5
of
the
Lomé
Convention
not
applied
to
the
regime
in
Equatorial
Guinea?
Europarl v8
Dieses
Instrument
wird
seit
Juli
1989
angewandt.
The
scheme
has
been
operating
since
July
1989.
Europarl v8
Falsch
angewandt,
wird
sie
zu
einer
entzweienden
Kraft.
Wrongly
used,
it
becomes
a
dividing
force.
Europarl v8
In
unterschiedlichem
Grad
wird
sie
seit
den
siebziger
Jahren
angewandt.
It
has
been
applied
in
varying
degrees
since
the
1970s.
Europarl v8
Genau
diese
Theorie
wurde
im
vorliegenden
Fall
angewandt.
What
we
are
applying
here
is
precisely
that
theory.
Europarl v8
Werden
auch
in
der
tierischen
Erzeugung
ökologische
Produktionsmethoden
angewandt?
Is
the
holding
applying
organic
production
methods
also
to
the
animal
production?
DGT v2019
Vor
diesem
Datum
ist
das
Abkommen
vorläufig
angewandt
worden.
In
the
interim
the
protocol
has
been
used
on
provisional
basis.
DGT v2019
Etwaige
Kontrollen
oder
Anforderungen
müssen
diskriminierungsfrei
und
verhältnismäßig
sein
und
einheitlich
angewandt
werden.
Any
controls
or
requirements
must
be
non-discriminatory,
proportionate
and
applied
uniformly.
DGT v2019
Dieses
Protokoll
wird
ab
dem
Zeitpunkt
seiner
Unterzeichnung
durch
die
Vertragsparteien
vorläufig
angewandt.
This
Protocol
shall
apply
provisionally
from
the
date
of
its
signature
by
the
Parties.
DGT v2019
In
diesen
Tabellen
ist
anzugeben,
welche
Untersuchungsverfahren
angewandt
wurden.
In
those
tables
the
laboratory
testing
methods
used
shall
be
indicated.
DGT v2019
Das
GIS
wird
auf
Basis
eines
nationalen
geodätischen
Systems
angewandt.
The
GIS
shall
operate
on
the
basis
of
a
national
geodetic
system.
DGT v2019