Translation of "Richtig angewandt" in English
Außerdem
ist
es
entscheidend,
dass
die
bestehenden
Gesetze
richtig
angewandt
werden.
Similarly,
it
is
vital
that
the
existing
legislation
is
applied
appropriately.
Europarl v8
Wenn
sie
richtig
angewandt
werden,
können
sie
die
Atemwege
erweitern.
When
properly
applied,
they
lift
and
widen
the
space
in
the
nasal
passage.
Wikipedia v1.0
Richtig
angewandt
kann
das
Dinge
zum
Guten
wenden.
And
harnessed
correctly,
it
can
be
a
powerful
force
for
good.
TED2020 v1
Deshalb
kann
die
Methode
der
diskontierten
Cashflows
nicht
richtig
angewandt
werden.
Therefore,
the
discounted
cash
flows
method
cannot
be
applied
properly.
DGT v2019
Zunächst
einmal
muß
das
System
von
den
Beurteilenden
richtig
angewandt
werden.
First,
assessors
must
apply
the
system
properly.
TildeMODEL v2018
Propofol
ist
ein
sehr
sicheres
Medikament,
wenn
es
richtig
angewandt
wird.
Propofol,
when
properly
administered
and
monitored,
is
a
safe
drug.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Gesetz
nützt
nichts,
wenn
es
nicht
richtig
angewandt
wird.
It
is
no
good
having
that
law
unless
we
see
that
it
is
properly
implemented.
EUbookshop v2
Richtig
angewandt,
dient
die
GACP-Richtlinie
der
WHO
GACP
mehreren
guten
Zwecken:
Properly
applied,
the
WHO
GACP
guideline
serves
many
good
purposes:
CCAligned v1
Werden
sie
richtig
angewandt,
können
sie
heilend
wirken.
If
they
are
used
rightly,
they
can
have
a
healing
effect.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Service
ist
sehr
nützlich
wenn
er
richtig
angewandt
wird.
This
Service
is
very
useful,
if
used
properly.
ParaCrawl v7.1
Richtig
angewandt,
kann
diese
Methode
HIV
und
auch
Hepatitis-Viren
unschäd-lich
machen.
Applied
correctly,
this
method
can
render
HIV
as
well
as
hepatitis
viruses
harmless.
ParaCrawl v7.1
Richtig
angewandt
bezeichnet
der
Begriff
jedoch
etwas
völlig
anderes:
Used
correctly,
however,
the
term
describes
something
completely
different:
ParaCrawl v7.1
Richtig
angewandt
ist
es
risikofrei
und
100%
legal.
When
used
by
adults
its
free
of
risks
and
100%
legal.
ParaCrawl v7.1
Richtig
angewandt
und
dosiert
haben
die
heilsamen
Naturprodukte
wesentlich
weniger
bis
keine
Nebenwirkungen.
Properly
applied
and
dosed,
the
healing
natural
products
have
much
less
to
no
side
effects.
ParaCrawl v7.1
Der
Vergleich
zwischen
psychischer
Energie
und
mechanischem
Empfangen
ist
richtig
angewandt
worden.
The
comparison
between
psychic
energy
and
mechanical
receptions
has
been
rightly
applied.
ParaCrawl v7.1
Richtig
angewandt
hilft
das
System,
die
nachfolgenden
Ziele
zu
realisieren:
A
correctly
applied
CRM
system
helps
to
realize
the
following
objectives:
ParaCrawl v7.1
So
ist
Tantra
eine
Praxis,
die
–
wenn
richtig
angewandt
(!)
Tantra
is,
for
example,
such
a
practice,
which
–
if
correctly
applied
(!)
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Bestimmungen
nicht
richtig
angewandt
wurden,
können
Sie
das
Präsidium
damit
befassen.
If
these
measures
have
not
been
properly
applied,
you
may
indeed
place
the
matter
before
the
Bureau.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
hohe
Ansprüche
daran
stellen
und
gewährleisten,
dass
die
Verfahren
richtig
angewandt
werden.
As
such,
we
need
to
be
demanding
and
ensure
that
the
procedures
are
applied
properly.
Europarl v8
Wir
haben
auch
die
Pflicht,
zu
kontrollieren,
ob
die
Verordnung
richtig
angewandt
wird.
We
also
have
a
duty
to
monitor
whether
the
regulation
is
properly
applied.
Europarl v8
Dieses
Instrument
könnte,
wenn
richtig
angewandt,
wesentlich
dazu
beitragen,
dies
abzustellen.
If
used
correctly,
this
instrument
could
play
a
significant
role
in
helping
to
stop
this.
Europarl v8
Wenn
wir
Verordnungen
erlassen,
müssen
wir
auch
dafür
sorgen,
daß
sie
richtig
angewandt
werden.
It
is
important,
when
we
make
regulations,
that
we
make
sure
that
they
are
applied
properly.
Europarl v8
Soll
doch
die
Kommission
den
Nachweis
erbringen,
dass
sie
das
Verfahren
richtig
angewandt
hat.
We
should
let
the
Commission
prove
that
it
applied
the
procedure
correctly.
Europarl v8
Die
Geldwäschebestimmungen
in
diesen
Ländern
entsprechen
nicht
den
üblichen
hohen
Standards
bzw.
werden
nicht
richtig
angewandt.
These
countries’
provisions
on
money
laundering
do
not
meet
the
usual
high
standards
or
are
not
being
applied
correctly.
Europarl v8