Übersetzung für "Angestiegen ist" in Englisch
Die
Beschäftigungsquote
der
älteren
Arbeitskräfte
ist
angestiegen
und
liegt
über
dem
EU-Schnitt.
Employment
of
older
workers
has
fairly
improved
and
exceeds
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Sogar
von
hier
aus
erkenne
ich,
dass
sein
Puls
angestiegen
ist.
Even
from
here,
I
can
tell
his
pulse
rate's
up.
OpenSubtitles v2018
Die
Kriminalität
auf
dem
Promenadendeck
ist
angestiegen.
There
is
increased
criminal
activity
on
the
Promenade.
OpenSubtitles v2018
Die
Schaffleischerzeugung
ist
1997
in
Frankreich
zurückgegangen,
während
sie
gemeinschaftsweit
angestiegen
ist.
In
1997,
sheepmeat
production
fell
in
France,
even
though
it
increased
in
the
Community
as
a
whole.
EUbookshop v2
Anzahl
der
Übertretungssachen
die
Anzahl
der
Rechts
sachen
nicht
angestiegen
ist.
It
is
important
for
us,
if
I
may
begin
with
the
drafting
of
Community
law,
to
observe
the
principle
of
local
competence.
EUbookshop v2
Sie
haben
berichtet,
dass
mobiles
Marketing
erheblich
angestiegen
ist.
They
reported
that
mobile
marketing
has
grown
significantly.
ParaCrawl v7.1
Auch
seine
Energie
ist
angestiegen,
er
kann
wieder
auf
dem
Feld
arbeiten.
His
energy
is
also
much
better;
he
can
farm
and
work.
ParaCrawl v7.1
Kein
Wunder,
dass
die
Nachfrage
nach
Content-Vermarktern
explosionsartig
angestiegen
ist.
No
wonder
the
demand
for
content
creators
has
exploded.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Energie
ist
angestiegen
und
sie
fühlt
sich
stärker.
Her
energy
improved
and
she
is
feeling
stronger.
ParaCrawl v7.1
Kraftvoll
angestiegen
ist
während
der
Hitzeperiode
der
Umsatz
von
Mineralwasser
und
Bier.
But
the
heatwave
also
increased
mineral
water
and
beer
profits.
ParaCrawl v7.1
Angestiegen
ist
auch
die
Zahl
der
Unfälle,
an
denen
Transporter
beteiligt
waren.
The
number
of
accidents
involving
vans
has
also
increased.
ParaCrawl v7.1
Die
Anzahl
heißer
Tage
ist
angestiegen.
The
number
of
hot
days
has
increased.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Durchschnittsalter
ist
angestiegen,
und
zwar
von
37,9
auf
42,7
Jahre.
The
average
age
has
also
risen
from
37.9
to
42.7.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Belastung
mit
Uran
238
ist
angestiegen
(1h1'25'').
But
the
contamination
with
uranium
238
has
increased
(1h1'25'').
ParaCrawl v7.1
Die
Temperatur
ist
auf
27°
C
angestiegen
und
es
ist
beinahe
Windstill.
The
temperature
has
risen
to
warm
27°C,
there
is
almost
no
wind.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen
alle,
dass
Social
Media
Marketing
stark
angestiegen
ist.
We
all
know
that
social
media
marketing
has
grown
wildly.
ParaCrawl v7.1
Kontinuierlich
angestiegen
ist
die
Erwerbsmigration
von
Drittstaatsangehörigen.
The
labour
migration
by
Third-Country
Nationals
increased.
ParaCrawl v7.1
Die
Zuwanderung
von
gut
qualifizierten
Arbeitnehmern
und
Selbständigen
ist
angestiegen.
The
number
of
well-qualified
workers
and
self-employed
people
arriving
rose.
ParaCrawl v7.1
Besorgniserregend
ist
jedoch,
dass
die
Anzahl
der
Beschwerden
im
Vergleich
zu
2007
angestiegen
ist.
However,
I
view
with
concern
the
fact
that
the
number
of
complaints
rose
in
comparison
with
2007.
Europarl v8
Die
Wirtschaftskrise
hat
dazu
beigetragen,
dass
die
Arbeitslosenquote
auf
10
%
angestiegen
ist.
The
economic
crisis
has
helped
increase
the
unemployment
rate
to
10%.
Europarl v8
Aus
der
nachfolgenden
Grafik
geht
hervor,
dass
die
Anzahl
einschlägiger
Beschwerden
seit
2012
angestiegen
ist.
The
following
chart
shows
the
number
has
been
rising
since
2012.
TildeMODEL v2018
Die
Untersuchung
zeigte
vielmehr,
dass
der
Verbrauch
der
untersuchten
Ware
im
Bezugszeitraum
beträchtlich
angestiegen
ist.
To
the
contrary,
the
investigation
showed
that
the
consumption
of
the
product
under
investigation
was
increasing
substantially
during
the
period
considered.
DGT v2019
Die
größten
Fortschritte
konnten
Irland
und
Portugal
verzeichnen,
während
das
Umsetzungsdefizit
Belgiens
stark
angestiegen
ist.
Ireland
and
Portugal
have
made
the
most
progress
whilst
Belgium’s
deficit
has
greatly
increased.
TildeMODEL v2018
Auch
bei
Rindfleisch
war
die
Exportkonjunktur
schlecht,
während
der
EU-Verbrauch
langsam
wieder
angestiegen
ist.
The
outlook
for
beef
exports
was
also
poor,
while
consumption
in
the
EU
slowly
picked
up
again.
TildeMODEL v2018