Translation of "Angestiegen ist" in English

Die Beschäftigungsquote der älteren Arbeitskräfte ist angestiegen und liegt über dem EU-Schnitt.
Employment of older workers has fairly improved and exceeds the EU average.
TildeMODEL v2018

Sogar von hier aus erkenne ich, dass sein Puls angestiegen ist.
Even from here, I can tell his pulse rate's up.
OpenSubtitles v2018

Die Kriminalität auf dem Promenadendeck ist angestiegen.
There is increased criminal activity on the Promenade.
OpenSubtitles v2018

Die Schaffleischerzeugung ist 1997 in Frankreich zurückgegangen, während sie gemeinschaftsweit angestiegen ist.
In 1997, sheepmeat production fell in France, even though it increased in the Community as a whole.
EUbookshop v2

Anzahl der Übertretungssachen die Anzahl der Rechts sachen nicht angestiegen ist.
It is important for us, if I may begin with the drafting of Community law, to observe the principle of local competence.
EUbookshop v2

Sie haben berichtet, dass mobiles Marketing erheblich angestiegen ist.
They reported that mobile marketing has grown significantly.
ParaCrawl v7.1

Auch seine Energie ist angestiegen, er kann wieder auf dem Feld arbeiten.
His energy is also much better; he can farm and work.
ParaCrawl v7.1

Kein Wunder, dass die Nachfrage nach Content-Vermarktern explosionsartig angestiegen ist.
No wonder the demand for content creators has exploded.
ParaCrawl v7.1

Ihre Energie ist angestiegen und sie fühlt sich stärker.
Her energy improved and she is feeling stronger.
ParaCrawl v7.1

Kraftvoll angestiegen ist während der Hitzeperiode der Umsatz von Mineralwasser und Bier.
But the heatwave also increased mineral water and beer profits.
ParaCrawl v7.1

Angestiegen ist auch die Zahl der Unfälle, an denen Transporter beteiligt waren.
The number of accidents involving vans has also increased.
ParaCrawl v7.1

Die Anzahl heißer Tage ist angestiegen.
The number of hot days has increased.
ParaCrawl v7.1

Auch das Durchschnittsalter ist angestiegen, und zwar von 37,9 auf 42,7 Jahre.
The average age has also risen from 37.9 to 42.7.
ParaCrawl v7.1

Aber die Belastung mit Uran 238 ist angestiegen (1h1'25'').
But the contamination with uranium 238 has increased (1h1'25'').
ParaCrawl v7.1

Die Temperatur ist auf 27° C angestiegen und es ist beinahe Windstill.
The temperature has risen to warm 27°C, there is almost no wind.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen alle, dass Social Media Marketing stark angestiegen ist.
We all know that social media marketing has grown wildly.
ParaCrawl v7.1

Kontinuierlich angestiegen ist die Erwerbsmigration von Drittstaatsangehörigen.
The labour migration by Third-Country Nationals increased.
ParaCrawl v7.1

Die Zuwanderung von gut qualifizierten Arbeitnehmern und Selbständigen ist angestiegen.
The number of well-qualified workers and self-employed people arriving rose.
ParaCrawl v7.1

Besorgniserregend ist jedoch, dass die Anzahl der Beschwerden im Vergleich zu 2007 angestiegen ist.
However, I view with concern the fact that the number of complaints rose in comparison with 2007.
Europarl v8

Die Wirtschaftskrise hat dazu beigetragen, dass die Arbeitslosenquote auf 10 % angestiegen ist.
The economic crisis has helped increase the unemployment rate to 10%.
Europarl v8

Aus der nachfolgenden Grafik geht hervor, dass die Anzahl einschlägiger Beschwerden seit 2012 angestiegen ist.
The following chart shows the number has been rising since 2012.
TildeMODEL v2018

Die Untersuchung zeigte vielmehr, dass der Verbrauch der untersuchten Ware im Bezugszeitraum beträchtlich angestiegen ist.
To the contrary, the investigation showed that the consumption of the product under investigation was increasing substantially during the period considered.
DGT v2019

Die größten Fortschritte konnten Irland und Portugal verzeichnen, während das Umsetzungsdefizit Belgiens stark angestiegen ist.
Ireland and Portugal have made the most progress whilst Belgium’s deficit has greatly increased.
TildeMODEL v2018

Auch bei Rindfleisch war die Exportkonjunktur schlecht, während der EU-Verbrauch langsam wieder angestiegen ist.
The outlook for beef exports was also poor, while consumption in the EU slowly picked up again.
TildeMODEL v2018