Übersetzung für "Angemessener anteil" in Englisch
Ein
angemessener
Anteil
der
Effizienzgewinne
sollte
an
die
Verkehrsnutzer
weitergegeben
werden.
A
fair
share
of
the
benefits
resulting
from
the
efficiencies
should
be
passed
on
to
transport
users.
DGT v2019
Ein
angemessener
Anteil
der
Haushaltsmittel
für
Forschungsinfrastrukturen
sollte
für
e-Infrastrukturen
verwendet
werden.
An
appropriate
proportion
of
the
budget
for
research
infrastructures
should
be
devoted
to
e-infrastructures.
DGT v2019
Außerdem
heißt
es,
ein
angemessener
Anteil
soll
für
neue
Werke
verwendet
werden.
Moreover,
it
states
that
an
appropriate
proportion
is
to
be
devoted
to
recent
works.
EUbookshop v2
Ein
angemessener
Anteil
öffentlicher
Finanzierung
bleibt
natürlich
der
Eckpfeiler
des
öffentlichrechtlichen
Fernsehens.
An
adequate
proportion
of
public
funding
evidently
remains
the
cornerstone
of
public
broadcasting.
EUbookshop v2
Ein
angemessener
Anteil
an
dem
entstehenden
Gewinn
muß
den
Zwischen-
oder
Endabnehmern
zufließen.
Article
progress;
it
must
allow
intermediate
or
final
consumers
a
fair
share
of
the
resulting
benefit;
EUbookshop v2
Als
Vergütung
wird
ein
angemessener
Anteil
am
Unternehmenserfolg
vereinbart.
By
way
of
remuneration,
we
agree
on
an
appropriate
share
in
the
company's
performance.
CCAligned v1
Ein
"angemessener
Anteil
an
den
Steuereinnahmen"
wird
dem
Wohnsitzstaat
des
Anlegers
überwiesen.
An
“appropriate
share
of
their
revenue”
would
be
transferred
to
the
investor’s
state
of
residence.
EUbookshop v2
Jedem
Stromrichtermodul
wird
ein
angemessener
Anteil
der
erforderlichen
Gleichspannungszwischenkreiskapazität
zugeordnet
("verteilter
Zwischenkreis").
Each
converter
module
has
a
reasonable
proportion
of
the
required
DC
voltage
intermediate
circuit
capacitance
allocated
to
it
(“distributed
intermediate
circuit”).
EuroPat v2
Dies
wird
uns
ermöglichen,
die
Bestimmungen
des
Vertrags
von
Lissabon
anzuwenden,
welche
betonen,
dass
unter
Ziel
1
(Konvergenz)
ein
angemessener
Anteil
denjenigen
Regionen
zugeteilt
werden
muss,
die
am
bedürftigsten
sind,
entsprechend
der
Schwere
ihrer
Entwicklungsprobleme.
This
will
allow
us
to
apply
the
provisions
of
the
Treaty
of
Lisbon,
which
emphasise
that
under
Objective
1
(convergence)
a
suitable
share
must
be
allocated
to
the
regions
most
in
need,
according
to
the
severity
of
their
development
problems.
Europarl v8
Angesichts
der
Tatsache,
daß
wir
50
%
der
Haushaltsbehörde
darstellen,
ist
dies
meines
Erachtens
ein
angemessener
Anteil!
As
we
represent
50%
of
the
budgetary
authority,
this
seems
a
reasonable
percentage!
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
ein
fairer
und
angemessener
Anteil
der
im
Rahmen
der
Strategie
für
Handelshilfe
2007
zur
Verfügung
gestellten
2
Milliarden
EUR
für
die
Pazifikregion
verwendet
wird.
It
is
important
that
a
fair
and
equitable
share
of
the
EUR
2
billion
set
aside
in
the
2007
Aid
for
Trade
strategy
is
directed
towards
the
Pacific
region.
Europarl v8
Im
Falle
der
Bildung
dieses
Fonds
wäre
es
jedoch
sinnvoll,
wenn
ein
angemessener
Anteil
durch
Privatkapital
finanziert
würde.
If
this
fund
were
to
be
introduced,
it
would
however
be
helpful
if
private
capital
were
used
to
finance
a
fair
share
of
it.
Europarl v8
Nach
Auffassung
der
Kommission
steht
der
Gemeinschaft
gemäß
den
Grundsätzen
des
EU-Eigenmittelsystems
ein
angemessener
Anteil
an
diesen
Zahlungen
zu.
The
Commission
considers
that
the
Community
is
entitled
to
receive
a
fair
share
of
the
funds,
reflecting
the
principles
of
the
Community’s
own
resources
system.
Europarl v8
Um
die
Versorgung
des
Unternehmens
mit
Rohzucker
zur
Raffinierung
im
Zeitraum
vom
1.
Mai
bis
30.
Juni
2004
zu
gewährleisten,
sollte
für
den
genannten
Zeitraum
ein
angemessener
Anteil
des
Hoechstversorgungsbedarfs
festgelegt
werden.
In
order
to
guarantee
the
supply
of
that
undertaking
with
raw
sugar
for
refining
between
1
May
and
30
June
2004,
an
appropriate
share
of
the
maximum
supply
need
should
be
determined
for
that
period.
JRC-Acquis v3.0
Um
sicherzustellen,
daß
alle
Voraussetzungen
des
Artikels
85
Absatz
3
des
Vertrages
erfuellt
sind,
müsste
die
Gruppenfreistellung
mit
Bedingungen
verbunden
werden,
um
insbesondere
sicherzustellen,
daß
ein
angemessener
Anteil
der
Gewinne
an
die
Verlader
abgeführt
und
daß
der
Wettbewerb
nicht
ausgeschaltet
wird.
Whereas,
in
order
to
ensure
that
all
the
conditions
of
Article
85
(3)
of
the
Treaty
are
met,
conditions
should
be
attached
to
group
exemptions
to
ensure
in
particular
that
a
fair
share
of
the
benefits
will
be
passed
on
to
shippers
and
that
competition
is
not
eliminated;
JRC-Acquis v3.0
Die
zu
berücksichtigenden
Kosten
umfassen
alle
Kosten,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
entstehen,
d.
h.
die
direkten
Kosten,
die
für
die
Erbringung
der
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
erforderlich
sind,
sowie
ein
angemessener
Anteil
der
indirekten
Kosten,
die
sowohl
durch
die
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
als
auch
bei
anderen
Tätigkeiten
anfallen.
The
costs
to
be
taken
into
consideration
are
all
the
costs
relating
to
the
SGEI,
that
is
to
say,
the
direct
costs
necessary
to
discharge
the
SGEI
and
an
appropriate
contribution
to
the
indirect
costs
common
to
both
the
SGEI
and
other
activities.
DGT v2019
Bei
der
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten
vorzunehmenden
Prüfung
der
zur
Genehmigung
vorgelegten
operativen
Programme
wird
die
Kommission
sorgfältig
darauf
achten,
dass
der
Zusatznutzen
der
von
der
Gemeinschaft
kofinanzierten
Kohäsionspolitik
gewährleistet
ist
und
auf
Innovations-
und
Wachstumsinvestitionen
ein
angemessener
Anteil
entfällt.
When
examining
with
the
Member
states
the
Operational
Programmes
for
adoption,
the
Commission
shall
pay
attention
to
verifying
that
the
value
added
of
the
Community
co-financed
cohesion
policy
is
preserved
and
that
the
share
devoted
to
investment
for
innovation
and
growth
is
appropriate.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
der
Besonderheiten
von
Emissionen
und
des
mit
ihnen
verbundenen
potenziellen
Risikos
sollte
ein
angemessener
Anteil
der
Mindestzahl
von
Kontrollen
für
Emissionsprüfungen
zugewiesen
werden.
In
view
of
the
special
characteristics
of,
and
the
potential
risk
linked
to,
emissions,
an
adequate
share
of
the
minimum
number
of
checks
should
be
allocated
to
emission-related
tests.
DGT v2019
Darüber
hinaus
hält
der
Ausschuß
es
für
sinnvoll,
daß
die
Mittelverteilung
auf
die
verschiedenen
Aktivitäten
bereits
jetzt
erfolgt,
wobei
ein
angemessener
Anteil
für
die
Zusammenarbeit
mit
den
fünf
geographischen
Aktionsgebieten
(Staaten,
die
sich
in
der
Heranführungsphase
befinden,
sonstige
MOEL
und
NUS,
Mittelmeer-Partnerländer,
Entwicklungsländer,
Schwellenländer
und
Industrieländer)
in
Höhe
von
mindestens
70
%
der
Mittel
vorbehalten
wird.
Moreover,
the
Committee
thinks
it
advisable
that
the
funds
be
divided
up
from
the
outset
among
the
various
activities,
maintaining
an
adequate
percentage
for
cooperation
with
the
five
geographical
intervention
areas
(countries
coming
up
to
accession,
other
CEEC
and
NIS,
Mediterranean
partners,
developing
countries,
countries
with
an
emerging
economy
and
industrialized
countries):
at
least
70%
of
funds.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Verwirklichung
der
Ziele
der
PRIMA
und
in
Übereinstimmung
mit
den
geltenden
Vorschriften
und
Grundsätzen,
wie
dem
Grundsatz
der
wissenschaftlichen
Exzellenz,
sollte
die
PRIMA-IS
im
Rahmen
des
jährlichen
Arbeitsplans
darauf
hinwirken,
dass
ein
angemessener
Anteil
ihrer
Mittel,
der
die
Zusagen
der
Mittelmeerpartnerländer
für
die
PRIMA
widerspiegelt,
etwa
25
%
des
finanziellen
Beitrags
der
Union,
für
Rechtspersonen
bereitgestellt
wird,
die
in
bestimmten
als
teilnehmende
Länder
geltenden
Drittländern
niedergelassen
sind.
In
achieving
the
objectives
of
PRIMA,
and
in
line
with
the
applicable
rules
and
principles,
such
as
the
principle
of
scientific
excellence,
PRIMA-IS
should
aim
to
provide,
through
the
annual
work
plan,
an
appropriate
share
of
its
funding,
approximately
25
%
of
the
Union
financial
contribution,
reflecting
the
commitments
of
Mediterranean
Partner
Countries
to
PRIMA,
to
legal
entities
established
in
targeted
third
countries
considered
to
be
Participating
States.
DGT v2019
Es
muss
daher
dafür
Sorge
getragen
werden,
dass
ein
angemessener
Anteil
der
Versorgung
aus
Staaten,
die
nicht
Mitglieder
der
Europäischen
Union
sind,
auf
langfristigen
Lieferverträgen
beruht.
It
should
therefore
be
ensured
that
an
appropriate
proportion
of
gas
supplies
from
non-EU
States
is
based
on
long-term
import
contracts.
TildeMODEL v2018
Um
sicherzustellen,
dass
alle
Voraussetzungen
des
Artikels
81
Absatz
3
des
Vertrages
erfüllt
sind,
ist
die
Gruppenfreistellung
mit
Bedingungen
zu
verbinden,
um
insbesondere
sicherzustellen,
dass
ein
angemessener
Anteil
der
Gewinne
an
die
Verlader
abgeführt
und
der
Wettbewerb
nicht
ausgeschaltet
wird
—
In
order
to
ensure
that
all
the
conditions
of
Article
81(3)
of
the
Treaty
are
met,
conditions
should
be
attached
to
group
exemptions
to
ensure
in
particular
that
a
fair
share
of
the
benefits
will
be
passed
on
to
shippers
and
that
competition
is
not
eliminated,
DGT v2019
Dazu
muss
ein
angemessener
Anteil
neueren
Werken
vorbehalten
bleiben,
d.
h.
Werken,
die
innerhalb
eines
Zeitraums
von
fünf
Jahren
nach
ihrer
Herstellung
ausgestrahlt
werden.
It
must
be
achieved
by
earmarking
an
adequate
proportion
for
recent
works,
that
is
to
say
works
transmitted
within
5
years
of
their
production.
DGT v2019
Ein
angemessener
Anteil
der
Kapazitäten
kann
dem
Markt
mit
einem
geringeren
Verbindlichkeitsgrad
angeboten
werden,
die
genauen
Bedingungen
für
die
Übertragung
über
grenzüberschreitende
Leitungen
müssen
den
Marktteilnehmern
jedoch
immer
bekannt
gegeben
werden.
A
reasonable
fraction
of
capacity
may
be
offered
to
the
market
at
a
reduced
degree
of
firmness,
but
the
exact
conditions
for
transport
over
cross-border
lines
shall,
at
all
times,
be
made
known
to
market
participants.
DGT v2019
Die
Förderung
einer
nachhaltigen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Entwicklung
setzt
voraus,
daß
ein
angemessener
Anteil
des
Staatshaushalts
für
den
Verkehr
vorgesehen
und
der
Instandhaltung
Vorrang
eingeräumt
wird.
To
foster
sustainable
economic
and
social
development
transport
must
receive
a
proper
share
of
national
budgets
and
maintenance
must
be
given
priority.
TildeMODEL v2018