Translation of "Angemessener anteil" in English

Ein angemessener Anteil der Effizienzgewinne sollte an die Verkehrsnutzer weitergegeben werden.
A fair share of the benefits resulting from the efficiencies should be passed on to transport users.
DGT v2019

Ein angemessener Anteil der Haushaltsmittel für Forschungsinfrastrukturen sollte für e-Infrastrukturen verwendet werden.
An appropriate proportion of the budget for research infrastructures should be devoted to e-infrastructures.
DGT v2019

Außerdem heißt es, ein angemessener Anteil soll für neue Werke verwendet werden.
Moreover, it states that an appropriate proportion is to be devoted to recent works.
EUbookshop v2

Ein angemessener Anteil öffentlicher Finanzierung bleibt natürlich der Eckpfeiler des öffentlichrechtlichen Fernsehens.
An adequate proportion of public funding evidently remains the cornerstone of public broadcasting.
EUbookshop v2

Ein angemessener Anteil an dem entstehenden Gewinn muß den Zwischen- oder Endabnehmern zufließen.
Article progress; it must allow intermediate or final consumers a fair share of the resulting benefit;
EUbookshop v2

Als Vergütung wird ein angemessener Anteil am Unternehmenserfolg vereinbart.
By way of remuneration, we agree on an appropriate share in the company's performance.
CCAligned v1

Ein "angemessener Anteil an den Steuereinnahmen" wird dem Wohnsitzstaat des Anlegers überwiesen.
An “appropriate share of their revenue” would be transferred to the investor’s state of residence.
EUbookshop v2

Jedem Stromrichtermodul wird ein angemessener Anteil der erforderlichen Gleichspannungszwischenkreiskapazität zugeordnet ("verteilter Zwischenkreis").
Each converter module has a reasonable proportion of the required DC voltage intermediate circuit capacitance allocated to it (“distributed intermediate circuit”).
EuroPat v2

Dies wird uns ermöglichen, die Bestimmungen des Vertrags von Lissabon anzuwenden, welche betonen, dass unter Ziel 1 (Konvergenz) ein angemessener Anteil denjenigen Regionen zugeteilt werden muss, die am bedürftigsten sind, entsprechend der Schwere ihrer Entwicklungsprobleme.
This will allow us to apply the provisions of the Treaty of Lisbon, which emphasise that under Objective 1 (convergence) a suitable share must be allocated to the regions most in need, according to the severity of their development problems.
Europarl v8

Angesichts der Tatsache, daß wir 50 % der Haushaltsbehörde darstellen, ist dies meines Erachtens ein angemessener Anteil!
As we represent 50% of the budgetary authority, this seems a reasonable percentage!
Europarl v8

Es ist wichtig, dass ein fairer und angemessener Anteil der im Rahmen der Strategie für Handelshilfe 2007 zur Verfügung gestellten 2 Milliarden EUR für die Pazifikregion verwendet wird.
It is important that a fair and equitable share of the EUR 2 billion set aside in the 2007 Aid for Trade strategy is directed towards the Pacific region.
Europarl v8

Im Falle der Bildung dieses Fonds wäre es jedoch sinnvoll, wenn ein angemessener Anteil durch Privatkapital finanziert würde.
If this fund were to be introduced, it would however be helpful if private capital were used to finance a fair share of it.
Europarl v8

Nach Auffassung der Kommission steht der Gemeinschaft gemäß den Grundsätzen des EU-Eigenmittelsystems ein angemessener Anteil an diesen Zahlungen zu.
The Commission considers that the Community is entitled to receive a fair share of the funds, reflecting the principles of the Community’s own resources system.
Europarl v8

Um die Versorgung des Unternehmens mit Rohzucker zur Raffinierung im Zeitraum vom 1. Mai bis 30. Juni 2004 zu gewährleisten, sollte für den genannten Zeitraum ein angemessener Anteil des Hoechstversorgungsbedarfs festgelegt werden.
In order to guarantee the supply of that undertaking with raw sugar for refining between 1 May and 30 June 2004, an appropriate share of the maximum supply need should be determined for that period.
JRC-Acquis v3.0

Um sicherzustellen, daß alle Voraussetzungen des Artikels 85 Absatz 3 des Vertrages erfuellt sind, müsste die Gruppenfreistellung mit Bedingungen verbunden werden, um insbesondere sicherzustellen, daß ein angemessener Anteil der Gewinne an die Verlader abgeführt und daß der Wettbewerb nicht ausgeschaltet wird.
Whereas, in order to ensure that all the conditions of Article 85 (3) of the Treaty are met, conditions should be attached to group exemptions to ensure in particular that a fair share of the benefits will be passed on to shippers and that competition is not eliminated;
JRC-Acquis v3.0

Die zu berücksichtigenden Kosten umfassen alle Kosten, die im Zusammenhang mit der Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse entstehen, d. h. die direkten Kosten, die für die Erbringung der Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse erforderlich sind, sowie ein angemessener Anteil der indirekten Kosten, die sowohl durch die Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse als auch bei anderen Tätigkeiten anfallen.
The costs to be taken into consideration are all the costs relating to the SGEI, that is to say, the direct costs necessary to discharge the SGEI and an appropriate contribution to the indirect costs common to both the SGEI and other activities.
DGT v2019

Bei der gemeinsam mit den Mitgliedstaaten vorzunehmenden Prüfung der zur Genehmigung vorgelegten operativen Programme wird die Kommission sorgfältig darauf achten, dass der Zusatznutzen der von der Gemeinschaft kofinanzierten Kohäsionspolitik gewährleistet ist und auf Innovations- und Wachstumsinvestitionen ein angemessener Anteil entfällt.
When examining with the Member states the Operational Programmes for adoption, the Commission shall pay attention to verifying that the value added of the Community co-financed cohesion policy is preserved and that the share devoted to investment for innovation and growth is appropriate.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht der Besonderheiten von Emissionen und des mit ihnen verbundenen potenziellen Risikos sollte ein angemessener Anteil der Mindestzahl von Kontrollen für Emissionsprüfungen zugewiesen werden.
In view of the special characteristics of, and the potential risk linked to, emissions, an adequate share of the minimum number of checks should be allocated to emission-related tests.
DGT v2019

Darüber hinaus hält der Ausschuß es für sinnvoll, daß die Mittelverteilung auf die verschiedenen Aktivitäten bereits jetzt erfolgt, wobei ein angemessener Anteil für die Zusammen­arbeit mit den fünf geographischen Aktionsgebieten (Staaten, die sich in der Heranführungsphase befin­den, sonstige MOEL und NUS, Mittelmeer-Partnerländer, Entwicklungsländer, Schwellen­länder und Industrieländer) in Höhe von mindestens 70 % der Mittel vorbehalten wird.
Moreover, the Committee thinks it advisable that the funds be divided up from the outset among the various activities, maintaining an adequate percentage for cooperation with the five geographical intervention areas (countries coming up to accession, other CEEC and NIS, Mediterranean partners, developing countries, countries with an emerging economy and industrialized countries): at least 70% of funds.
TildeMODEL v2018

Bei der Verwirklichung der Ziele der PRIMA und in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften und Grundsätzen, wie dem Grundsatz der wissenschaftlichen Exzellenz, sollte die PRIMA-IS im Rahmen des jährlichen Arbeitsplans darauf hinwirken, dass ein angemessener Anteil ihrer Mittel, der die Zusagen der Mittelmeerpartnerländer für die PRIMA widerspiegelt, etwa 25 % des finanziellen Beitrags der Union, für Rechtspersonen bereitgestellt wird, die in bestimmten als teilnehmende Länder geltenden Drittländern niedergelassen sind.
In achieving the objectives of PRIMA, and in line with the applicable rules and principles, such as the principle of scientific excellence, PRIMA-IS should aim to provide, through the annual work plan, an appropriate share of its funding, approximately 25 % of the Union financial contribution, reflecting the commitments of Mediterranean Partner Countries to PRIMA, to legal entities established in targeted third countries considered to be Participating States.
DGT v2019

Es muss daher dafür Sorge getragen werden, dass ein angemessener Anteil der Versorgung aus Staaten, die nicht Mitglieder der Europäischen Union sind, auf langfristigen Lieferverträgen beruht.
It should therefore be ensured that an appropriate proportion of gas supplies from non-EU States is based on long-term import contracts.
TildeMODEL v2018

Um sicherzustellen, dass alle Voraussetzungen des Artikels 81 Absatz 3 des Vertrages erfüllt sind, ist die Gruppenfreistellung mit Bedingungen zu verbinden, um insbesondere sicherzustellen, dass ein angemessener Anteil der Gewinne an die Verlader abgeführt und der Wettbewerb nicht ausgeschaltet wird —
In order to ensure that all the conditions of Article 81(3) of the Treaty are met, conditions should be attached to group exemptions to ensure in particular that a fair share of the benefits will be passed on to shippers and that competition is not eliminated,
DGT v2019

Dazu muss ein angemessener Anteil neueren Werken vorbehalten bleiben, d. h. Werken, die innerhalb eines Zeitraums von fünf Jahren nach ihrer Herstellung ausgestrahlt werden.
It must be achieved by earmarking an adequate proportion for recent works, that is to say works transmitted within 5 years of their production.
DGT v2019

Ein angemessener Anteil der Kapazitäten kann dem Markt mit einem geringeren Verbindlichkeitsgrad angeboten werden, die genauen Bedingungen für die Übertragung über grenzüberschreitende Leitungen müssen den Marktteilnehmern jedoch immer bekannt gegeben werden.
A reasonable fraction of capacity may be offered to the market at a reduced degree of firmness, but the exact conditions for transport over cross-border lines shall, at all times, be made known to market participants.
DGT v2019

Die Förderung einer nachhaltigen wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung setzt voraus, daß ein angemessener Anteil des Staatshaushalts für den Verkehr vorgesehen und der Instandhaltung Vorrang eingeräumt wird.
To foster sustainable economic and social development transport must receive a proper share of national budgets and maintenance must be given priority.
TildeMODEL v2018