Übersetzung für "Anders umgehen" in Englisch

Dann wird dieses Parlament auch anders mit Ihnen umgehen können!
Parliament will then be in a position to deal with you in quite a different way.
Europarl v8

Du musst anders mit dir umgehen.
You need to make some lifestyle changes.
OpenSubtitles v2018

Mit diesen Leuten muss man anders umgehen.
We treat those people differently.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe, dass wir alle anders damit umgehen...
Hey, I get that we're all ealing with things in ifferent ways...
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir könnten anders damit umgehen.
RHODA: I think we could deal with this in another way.
OpenSubtitles v2018

Sie konnte mit den Problemen anders umgehen.
She could have handled it differently.
WikiMatrix v1

Wäre es anders gewesen, würde ich anders damit umgehen.
If something else had happened, I'd take that to whatever that was.
OpenSubtitles v2018

Dabei haben wir festgestellt, dass unterschiedliche Kulturkreise anders damit umgehen.
We ascertained that in different cultural circles people face them differently.
ParaCrawl v7.1

Jedes Unternehmen wird mit dem Thema Biodiversität anders umgehen müssen.
Every business is different and needs to deal with biodiversity in a specific way.
ParaCrawl v7.1

Unsere geliebten Stahlrösser lassen gar nicht anders mit sich umgehen.
Our beloved Steel Steeds can not but deal with it.
ParaCrawl v7.1

Bei einem Motorrad muss man anders damit umgehen.
With a motor cycle one has to proceed in a different manner.
ParaCrawl v7.1

Nach dem, was zwischen uns lief... hätten wir beide anders damit umgehen können.
After what happened between us... we both could've handled it differently.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir heute in der gleichen Situation wären, würden wir anders damit umgehen.
Of course, if we encountered the same situation today, we'd handle it very differently.
OpenSubtitles v2018

Nein, Sie sollten mit jedem Kind anders umgehen, gemäß ihren individuellen Bedürfnissen.
No, I'm just saying you should treat each child according to his individual needs.
OpenSubtitles v2018

Deshalb stimme ich auch zu, daß wir verfahrenstechnisch in Zukunft anders miteinander umgehen müssen.
I am thus very much in favour of adopting different procedures in our future dealings with each other.
EUbookshop v2

Falls sie wüssten, wer du bist, würden sie anders mit dir umgehen.
If they knew who you were, they would treat you differently.
ParaCrawl v7.1

Und wenn wir alle in dieser Kantine hier unten einmal Futtermittel auf den Tellern hätten, wenn wir das eine Zeit lang auf unsere Teller bekämen, was Tierfutter ist, dann würden wir vielleicht anders damit umgehen und sie vielleicht genauso hart und streng besehen, wie wir Lebensmittel besehen.
If all of us were served animal feed in the canteen downstairs for a period of time, if we were able to see on our own plates exactly what animal feed is, we should perhaps deal with the issue rather differently and be just as hard and as stringent as we are on the safety of food for human consumption.
Europarl v8

Das ist verrückt, weil es darauf hindeutet, dass auch Affen relative Bewertungen treffen und mit Verlusten tatsächlich anders umgehen als mit Gewinnen.
This is crazy because it suggests that the monkeys too are evaluating things in relative terms and actually treating losses differently than they treat gains.
TED2013 v1.1

Wenn ich damals mitgekämpft hätte, könnte ich das alles vielleicht objektiver sehen und anders damit umgehen.
I think if I could have been a militant, I could perhaps see everything more objectively and approach it differently.
OpenSubtitles v2018

Wenn es der Rat nicht versäumt hätte, den Vorschlag der Kommission anzunehmen, könnten wir jetzt mit den Kosovo-Flüchtlingen anders umgehen.
If the Council had not failed to adopt the Commission proposal we would now be in a position to treat the Kosovo refugees differently.
EUbookshop v2

Ich kenne die Antworten auf diese Fragen nicht, aber ich weiß, dass wir in diesem Land anders mit Waffen umgehen müssen.
I don't know the answers to these questions, but I do know that we need to deal with guns differently in this country.
OpenSubtitles v2018

Wer dies in der Schule erfahren hat, wird später nicht nur mit der fremden Mentalität, sondern auch mit der ei genen Identität anders umgehen.
Anyone who has experienced this in school will subsequently react differently to both the foreign 'mentality' and his or her own 'identity'.
EUbookshop v2

Eine Erhöhung der Konsistenz des Spritzbetons durch Zugabe geringerer Mengen an Anmachwasser zur Vermeidung dieses Nachteils verbietet sich, weil dieser dann nicht mehr förder- oder pumpbar ist, so daß versucht werden muß, diesen Nachteil anders zu umgehen.
Increasing the consistency of the spray concrete by adding lesser amounts of mixing water to obviate this disadvantage is impossible, because then the concrete will no longer be able to be pumped or driven, so that another way of avoiding this disadvantage must be sought.
EuroPat v2