Translation of "Anders umgehen" in English
Dann
wird
dieses
Parlament
auch
anders
mit
Ihnen
umgehen
können!
Parliament
will
then
be
in
a
position
to
deal
with
you
in
quite
a
different
way.
Europarl v8
Du
musst
anders
mit
dir
umgehen.
You
need
to
make
some
lifestyle
changes.
OpenSubtitles v2018
Mit
diesen
Leuten
muss
man
anders
umgehen.
We
treat
those
people
differently.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe,
dass
wir
alle
anders
damit
umgehen...
Hey,
I
get
that
we're
all
ealing
with
things
in
ifferent
ways...
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
wir
könnten
anders
damit
umgehen.
RHODA:
I
think
we
could
deal
with
this
in
another
way.
OpenSubtitles v2018
Sie
konnte
mit
den
Problemen
anders
umgehen.
She
could
have
handled
it
differently.
WikiMatrix v1
Wäre
es
anders
gewesen,
würde
ich
anders
damit
umgehen.
If
something
else
had
happened,
I'd
take
that
to
whatever
that
was.
OpenSubtitles v2018
Dabei
haben
wir
festgestellt,
dass
unterschiedliche
Kulturkreise
anders
damit
umgehen.
We
ascertained
that
in
different
cultural
circles
people
face
them
differently.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Unternehmen
wird
mit
dem
Thema
Biodiversität
anders
umgehen
müssen.
Every
business
is
different
and
needs
to
deal
with
biodiversity
in
a
specific
way.
ParaCrawl v7.1
Unsere
geliebten
Stahlrösser
lassen
gar
nicht
anders
mit
sich
umgehen.
Our
beloved
Steel
Steeds
can
not
but
deal
with
it.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Motorrad
muss
man
anders
damit
umgehen.
With
a
motor
cycle
one
has
to
proceed
in
a
different
manner.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem,
was
zwischen
uns
lief...
hätten
wir
beide
anders
damit
umgehen
können.
After
what
happened
between
us...
we
both
could've
handled
it
differently.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
heute
in
der
gleichen
Situation
wären,
würden
wir
anders
damit
umgehen.
Of
course,
if
we
encountered
the
same
situation
today,
we'd
handle
it
very
differently.
OpenSubtitles v2018
Nein,
Sie
sollten
mit
jedem
Kind
anders
umgehen,
gemäß
ihren
individuellen
Bedürfnissen.
No,
I'm
just
saying
you
should
treat
each
child
according
to
his
individual
needs.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
stimme
ich
auch
zu,
daß
wir
verfahrenstechnisch
in
Zukunft
anders
miteinander
umgehen
müssen.
I
am
thus
very
much
in
favour
of
adopting
different
procedures
in
our
future
dealings
with
each
other.
EUbookshop v2
Falls
sie
wüssten,
wer
du
bist,
würden
sie
anders
mit
dir
umgehen.
If
they
knew
who
you
were,
they
would
treat
you
differently.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
wir
alle
in
dieser
Kantine
hier
unten
einmal
Futtermittel
auf
den
Tellern
hätten,
wenn
wir
das
eine
Zeit
lang
auf
unsere
Teller
bekämen,
was
Tierfutter
ist,
dann
würden
wir
vielleicht
anders
damit
umgehen
und
sie
vielleicht
genauso
hart
und
streng
besehen,
wie
wir
Lebensmittel
besehen.
If
all
of
us
were
served
animal
feed
in
the
canteen
downstairs
for
a
period
of
time,
if
we
were
able
to
see
on
our
own
plates
exactly
what
animal
feed
is,
we
should
perhaps
deal
with
the
issue
rather
differently
and
be
just
as
hard
and
as
stringent
as
we
are
on
the
safety
of
food
for
human
consumption.
Europarl v8
Das
ist
verrückt,
weil
es
darauf
hindeutet,
dass
auch
Affen
relative
Bewertungen
treffen
und
mit
Verlusten
tatsächlich
anders
umgehen
als
mit
Gewinnen.
This
is
crazy
because
it
suggests
that
the
monkeys
too
are
evaluating
things
in
relative
terms
and
actually
treating
losses
differently
than
they
treat
gains.
TED2013 v1.1
Wenn
ich
damals
mitgekämpft
hätte,
könnte
ich
das
alles
vielleicht
objektiver
sehen
und
anders
damit
umgehen.
I
think
if
I
could
have
been
a
militant,
I
could
perhaps
see
everything
more
objectively
and
approach
it
differently.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
der
Rat
nicht
versäumt
hätte,
den
Vorschlag
der
Kommission
anzunehmen,
könnten
wir
jetzt
mit
den
Kosovo-Flüchtlingen
anders
umgehen.
If
the
Council
had
not
failed
to
adopt
the
Commission
proposal
we
would
now
be
in
a
position
to
treat
the
Kosovo
refugees
differently.
EUbookshop v2
Ich
kenne
die
Antworten
auf
diese
Fragen
nicht,
aber
ich
weiß,
dass
wir
in
diesem
Land
anders
mit
Waffen
umgehen
müssen.
I
don't
know
the
answers
to
these
questions,
but
I
do
know
that
we
need
to
deal
with
guns
differently
in
this
country.
OpenSubtitles v2018
Wer
dies
in
der
Schule
erfahren
hat,
wird
später
nicht
nur
mit
der
fremden
Mentalität,
sondern
auch
mit
der
ei
genen
Identität
anders
umgehen.
Anyone
who
has
experienced
this
in
school
will
subsequently
react
differently
to
both
the
foreign
'mentality'
and
his
or
her
own
'identity'.
EUbookshop v2
Eine
Erhöhung
der
Konsistenz
des
Spritzbetons
durch
Zugabe
geringerer
Mengen
an
Anmachwasser
zur
Vermeidung
dieses
Nachteils
verbietet
sich,
weil
dieser
dann
nicht
mehr
förder-
oder
pumpbar
ist,
so
daß
versucht
werden
muß,
diesen
Nachteil
anders
zu
umgehen.
Increasing
the
consistency
of
the
spray
concrete
by
adding
lesser
amounts
of
mixing
water
to
obviate
this
disadvantage
is
impossible,
because
then
the
concrete
will
no
longer
be
able
to
be
pumped
or
driven,
so
that
another
way
of
avoiding
this
disadvantage
must
be
sought.
EuroPat v2