Übersetzung für "Anders geartet" in Englisch
In
Libyen
hingegen
waren
die
Erfordernisse
anders
geartet.
In
Libya,
however,
the
need
was
different.
News-Commentary v14
Die
Zusammenarbeit
mit
der
EU
¡st
jedoch
qualitativ
anders
geartet.
Cooperation
with
the
EU
is,
however,
of
a
different
quality.
EUbookshop v2
Beim
Kapitalzuschuss
dagegen
ist
die
Bandbreite
ganz
anders
geartet.
For
the
grant,
however,
the
range
is
of
a
very
different
nature.
EUbookshop v2
Daher
sind
die
wichtigsten
potentiellen
Nutzeffekte
in
diesem
Fall
anders
geartet.
The
major
potential
benefits
in
this
case
are,
therefore,
of
a
different
nature.
EUbookshop v2
Die
wichtigsten
potentiellen
Nutzeffekte
sind
daher
in
diesem
Fall
anders
geartet.
The
major,
potential
benefits
of
EMU
for
Germany
are
different.
EUbookshop v2
Auch
die
Art
und
Weise
der
Dampfabgabe
durch
den
Dampfgeber
ist
anders
geartet.
The
way
in
which
the
steam
comes
out
of
the
delivery
nozzle
is
also
different.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufbau
des
zweiten
Kompensationsverzerrers
8
müßte
dann
natürlich
anders
geartet
sein.
Of
course,
this
would
necessitate
a
different
construction
of
the
second
predistortion
circuit
(8).
EuroPat v2
Der
Kampf
zwischen
Louise
und
Thistle
ist
dagegen
völlig
anders
geartet.
The
Louise-Thistle
match
is
a
different
kettle
of
fish.
ParaCrawl v7.1
In
Russland
dagegen
sind
die
Kontakte
zwischen
Orthodoxen
und
Katholiken
etwas
anders
geartet.
The
nature
of
Orthodox-Catholic
contacts
in
Russia
is
a
bit
different.
ParaCrawl v7.1
Die
durch
Hufbeschlag
verursache
Misere
ist
offensichtlich
anders
geartet,
aber
ebenso
schwerwiegend.
The
misery
caused
by
shoeing
is
obvious
in
different
ways
but
just
as
serious.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Punkt,
der
an
der
korrekten
Verwendung
zweifeln
lässt,
ist
ganz
anders
geartet.
Another
area
of
doubt
concerning
correct
spending
is
of
a
wholly
different
nature.
Europarl v8
Der
Hauptzweck,
den
die
Kommission
mit
dieser
Hilfe
verfolgt,
ist
jedoch
etwas
anders
geartet.
However,
the
Commission's
main
purpose
for
this
aid
is
slightly
different.
EUbookshop v2
Inspektor
Telling
hier
aber,
hat
einige
Informationen
gesammelt,
die
anders
geartet
sind.
Captain
Telling
here,
however,
has
gathered
some
information
of
a
different
character.
OpenSubtitles v2018
Selbstverständlich
kann
auch
die
Riffelung
7
anders
geartet
sein
als
in
Fig.
2
angedeutet.
The
interlocking
means
may
also
be
different
from
the
one
illustrated
in
FIG.
2.
EuroPat v2
In
der
Flughafenlogistik
ist
der
Güterumschlag
auf
einem
Flughafen
anders
geartet
als
der
bspw.
im
Hafen.
In
airport
logistics,
freight
handling
at
an
airport
is
different
to
that
as
for
example
in
the
port.
ParaCrawl v7.1
Mentor
kann
auch
dein
geistlicher
Begleiter
sein,
die
Beziehung
ist
jedoch
anders
geartet.
A
mentor
may
also
be
your
spiritual
director
but
the
relationship
is
a
different
one.
ParaCrawl v7.1
Ein
solcher
Haushalt
ist
völlig
anders
geartet
als
der
Gemeinschaftshaushalt,
in
dem
die
Agrarausgaben
noch
immer
nahezu
die
Hälfte
und
die
strukturpolitischen
Ausgaben
annähernd
30 %
ausmachen.
That
is
a
completely
different
budget
from
the
European
budget
where
agricultural
spending
still
accounts
for
nearly
half
of
the
budget
and
structural
policy
spending
for
nearly
30%.
Europarl v8
In
China,
mit
einer
Bevölkerung
von
anderthalb
Milliarden
Menschen,
ist
das
Ausmaß
des
Problems
anders
geartet,
aber
das
Land
hat
enorme
Fortschritte
auf
wirtschaftlichem
Gebiet
gemacht.
In
China,
with
a
population
of
1½
billion,
the
scale
of
the
problem
is
different,
but
China
has
made
enormous
progress
on
the
economic
side.
Europarl v8
Bei
der
jetzigen
Erweiterung,
die
anders
geartet
ist,
geht
es
im
Wesentlichen
wieder
um
die
Grundprinzipien
des
Projekts
Europa,
nämlich
politische
Stabilität,
Frieden
und
Wohlstand.
This
enlargement,
which
is
of
a
different
order,
is
again
essentially
a
matter
of
the
basic
principles
of
the
European
project:
political
stability,
peace
and
prosperity.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
weniger
grundlegende
Bedenken
wollten
wir
mit
unserer
mündlichen
Anfrage
auf
die
die
übrigen
Schutzklauseln
verweisen,
die
völlig
anders
geartet
und
weitaus
weniger
dramatisch
sind.
With
regard
to
less
radical
concerns,
the
aim
of
our
oral
question
was
to
highlight
the
other
safeguard
clauses,
which
are
of
an
altogether
different
nature
and
are
much
less
dramatic.
Europarl v8