Übersetzung für "Anders geartet" in Englisch

In Libyen hingegen waren die Erfordernisse anders geartet.
In Libya, however, the need was different.
News-Commentary v14

Die Zusammenarbeit mit der EU ¡st jedoch qualitativ anders geartet.
Cooperation with the EU is, however, of a different quality.
EUbookshop v2

Beim Kapitalzuschuss dagegen ist die Bandbreite ganz anders geartet.
For the grant, however, the range is of a very different nature.
EUbookshop v2

Daher sind die wichtigsten potentiellen Nutzeffekte in diesem Fall anders geartet.
The major potential benefits in this case are, therefore, of a different nature.
EUbookshop v2

Die wichtigsten potentiellen Nutzeffekte sind daher in diesem Fall anders geartet.
The major, potential benefits of EMU for Germany are different.
EUbookshop v2

Auch die Art und Weise der Dampfabgabe durch den Dampfgeber ist anders geartet.
The way in which the steam comes out of the delivery nozzle is also different.
ParaCrawl v7.1

Der Aufbau des zweiten Kompensationsverzerrers 8 müßte dann natürlich anders geartet sein.
Of course, this would necessitate a different construction of the second predistortion circuit (8).
EuroPat v2

Der Kampf zwischen Louise und Thistle ist dagegen völlig anders geartet.
The Louise-Thistle match is a different kettle of fish.
ParaCrawl v7.1

In Russland dagegen sind die Kontakte zwischen Orthodoxen und Katholiken etwas anders geartet.
The nature of Orthodox-Catholic contacts in Russia is a bit different.
ParaCrawl v7.1

Die durch Hufbeschlag verursache Misere ist offensichtlich anders geartet, aber ebenso schwerwiegend.
The misery caused by shoeing is obvious in different ways but just as serious.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Punkt, der an der korrekten Verwendung zweifeln lässt, ist ganz anders geartet.
Another area of doubt concerning correct spending is of a wholly different nature.
Europarl v8

Der Hauptzweck, den die Kommission mit dieser Hilfe verfolgt, ist jedoch etwas anders geartet.
However, the Commission's main purpose for this aid is slightly different.
EUbookshop v2

Inspektor Telling hier aber, hat einige Informationen gesammelt, die anders geartet sind.
Captain Telling here, however, has gathered some information of a different character.
OpenSubtitles v2018

Selbstverständlich kann auch die Riffelung 7 anders geartet sein als in Fig. 2 angedeutet.
The interlocking means may also be different from the one illustrated in FIG. 2.
EuroPat v2

In der Flughafenlogistik ist der Güterumschlag auf einem Flughafen anders geartet als der bspw. im Hafen.
In airport logistics, freight handling at an airport is different to that as for example in the port.
ParaCrawl v7.1

Mentor kann auch dein geistlicher Begleiter sein, die Beziehung ist jedoch anders geartet.
A mentor may also be your spiritual director but the relationship is a different one.
ParaCrawl v7.1

Ein solcher Haushalt ist völlig anders geartet als der Gemeinschaftshaushalt, in dem die Agrarausgaben noch immer nahezu die Hälfte und die strukturpolitischen Ausgaben annähernd 30 % ausmachen.
That is a completely different budget from the European budget where agricultural spending still accounts for nearly half of the budget and structural policy spending for nearly 30%.
Europarl v8

In China, mit einer Bevölkerung von anderthalb Milliarden Menschen, ist das Ausmaß des Problems anders geartet, aber das Land hat enorme Fortschritte auf wirtschaftlichem Gebiet gemacht.
In China, with a population of 1½ billion, the scale of the problem is different, but China has made enormous progress on the economic side.
Europarl v8

Bei der jetzigen Erweiterung, die anders geartet ist, geht es im Wesentlichen wieder um die Grundprinzipien des Projekts Europa, nämlich politische Stabilität, Frieden und Wohlstand.
This enlargement, which is of a different order, is again essentially a matter of the basic principles of the European project: political stability, peace and prosperity.
Europarl v8

Im Hinblick auf weniger grundlegende Bedenken wollten wir mit unserer mündlichen Anfrage auf die die übrigen Schutzklauseln verweisen, die völlig anders geartet und weitaus weniger dramatisch sind.
With regard to less radical concerns, the aim of our oral question was to highlight the other safeguard clauses, which are of an altogether different nature and are much less dramatic.
Europarl v8