Übersetzung für "Geartet" in Englisch
In
Libyen
hingegen
waren
die
Erfordernisse
anders
geartet.
In
Libya,
however,
the
need
was
different.
News-Commentary v14
Es
trifft
Sie
beim
Einkaufen
und
ist
höchst
seltsam
geartet.
You're
busy
with
your
buys
and
caught
up
in
your
cares.
OpenSubtitles v2018
Beim
Kapitalzuschuss
dagegen
ist
die
Bandbreite
ganz
anders
geartet.
For
the
grant,
however,
the
range
is
of
a
very
different
nature.
EUbookshop v2
Daher
sind
die
wichtigsten
potentiellen
Nutzeffekte
in
diesem
Fall
anders
geartet.
The
major
potential
benefits
in
this
case
are,
therefore,
of
a
different
nature.
EUbookshop v2
Die
wichtigsten
potentiellen
Nutzeffekte
sind
daher
in
diesem
Fall
anders
geartet.
The
major,
potential
benefits
of
EMU
for
Germany
are
different.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Atomgemeinschaft
(Euratom)
waranders
geartet.
The
European
Atomic
Energy
Community
(Euratom)was
different.
EUbookshop v2
Die
Beihilfen
sind
ähnlich
geartet
wie
in
den
meisten
anderen
Ländern.
In
Flanders,
the
OTV
company
was
set
up
to
look
into
the
political
possibilities
for
operating
an
independent
television
station
in
the
North
of
Belgium,
with
advertising
as
its
source
of
revenue,
and
the
preliminary
requirements
for
operating
this
type
of
station.
EUbookshop v2
Auch
die
Art
und
Weise
der
Dampfabgabe
durch
den
Dampfgeber
ist
anders
geartet.
The
way
in
which
the
steam
comes
out
of
the
delivery
nozzle
is
also
different.
ParaCrawl v7.1
In
Russland
dagegen
sind
die
Kontakte
zwischen
Orthodoxen
und
Katholiken
etwas
anders
geartet.
The
nature
of
Orthodox-Catholic
contacts
in
Russia
is
a
bit
different.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Punkt,
der
an
der
korrekten
Verwendung
zweifeln
lässt,
ist
ganz
anders
geartet.
Another
area
of
doubt
concerning
correct
spending
is
of
a
wholly
different
nature.
Europarl v8
Der
Hauptzweck,
den
die
Kommission
mit
dieser
Hilfe
verfolgt,
ist
jedoch
etwas
anders
geartet.
However,
the
Commission's
main
purpose
for
this
aid
is
slightly
different.
EUbookshop v2