Übersetzung für "Alters- und hinterbliebenenversorgung" in Englisch

Alters- und Hinterbliebenenversorgung werden als Einkommen vor Sozialtransfers und nicht als Sozialtransfers verwendet.
Retirement and survivors’ pensions are counted asincome before transfers and not as social transfers.
EUbookshop v2

Den größten Anteil an den Sozialleistungen stellen weiterhin die Ausgaben für die Alters- und Hinterbliebenenversorgung.
Expenditure on the old age and survivors functions continued to dominate social benefits.
EUbookshop v2

In den meisten Ländern wird ein Großteil der Sozialleistungen für die Alters- und Hinterbliebenenversorgung aufgewendet.
Expenditure on old-age and survivors' benefits account for a large part of social benefits in most countries.
EUbookshop v2

Diskretionäre Änderungen wurden in den Bemessungsgrenzen für Beiträge zur Invaliditätsversicherung und Alters- und Hinterbliebenenversorgung vorgenommen.
Discretionary changes were made in the ceilings on contributions to the invalidity and old age survivors pension funds.
EUbookshop v2

In den meisten Mitgliedstaaten machte die Alters- und Hinterbliebenenversorgung 1995 den größten Posten unter den Sozialleistungen aus: durchschnittlich lagen sie über 44 %.
In most Member states, old age/survivor benefits made up the largest items of so­cial benefits in 1995 : on average, over 44%.
EUbookshop v2

Im Jahr 1999 entfiel in den meisten Mitgliedstaaten der größte Teil der Sozialschutzausgaben aufdie Alters- und Hinterbliebenenversorgung.
In most Member States in 1999, the largest share of social protection expenditure was assigned to the old age and survivors functions.
EUbookshop v2

Im Jahr 1999 entfiel in den meisten Mitgliedstaaten der größte Teil der Sozialschutzausgaben auf die Alters- und Hinterbliebenenversorgung.
In most Member States in 1999, the largest share of social protection expenditure was assigned to the old age and survivorsfunctions.
EUbookshop v2

Sozialtransfers Sozialtransfers umfassen: Leistungen der Alters (Ruhestands-)und Hinterbliebenenversorgung, bei Arbeitslosigkeit, für Familien, bei Krankheit oder Invalidität, zur Ausbildungsförderung, Wohngeld, Sozialhilfe und sonstige Leistungen.
Social benefits(other than social transfersin kind)Social benefits(other than social transfersin kind) are those paidto households by social security funds, other government units,NPISHs (non-profit institutions serving households), employersadministering unfunded social insurance schemes, insuranceenterprises or other institutional units administering privatelyfunded social insurance schemes.
EUbookshop v2

Das Aggregat „Renten“ umfasst einen Teil der regelmäßigen Barleistungen, die bei Invalidität/Behinderung, für die Alters- und Hinterbliebenenversorgung und im Fall von Arbeitslosigkeitvorgesehen sind.
Data on expenditure and receipts of social protection are drawnup according to the European System of integrated Social Protection Statistics (ESSPROS) methodology.
EUbookshop v2

Im Jahr 2003 bilden die Leistungen für die Alters- und Hinterbliebenenversorgung in der EU-25 den größten Posten der Sozialschutzausgaben: 45,7 % der Gesamtleistungen (12,3 % des BIP) (Tabelle 4).
In the EU-25 in 2003, old age and survivors' benefits accounted for the largest share of social protection expenditure: 45.7% of total benefits (12.3% of GDP) (Table 4).
EUbookshop v2

Der zusätzliche (d. h. nicht auf die Alterung der Bevölkerung zurückzuführende) Anstieg der Leistungen für die Alters- und Hinterbliebenenversorgung lässt sich zum Teil dadurch erklären, dass die Erhöhungen der Ruhegelder über die Preissteigerungen hinausgingen und die durchschnittlichen Ruhegelder der Frauen, die heute länger berufstätig sind als früher, gestiegen sind.
The additional increase in old age and survivors' benefits (i.e. not due to the ageing population) is partly explained by the fact that pensions increased at a faster rate than prices and by the increase in the average pensions of women, who now work for longer than they did in the past.
EUbookshop v2

Erwähnenswert ist in diesem Zusammenhang, dass die Renten auf EU-Ebene rund 90 % der Ausgaben für die Alters- und Hinterbliebenenversorgung ausmachen.
It should be noted that, at EU level, pensions represent around 90% of expenditure on old age and survivors functions.
EUbookshop v2

In den meisten Mitgliedstaaten macht die Alters- und Hinterbliebenenversorgung den größten Posten in den Ausgaben für den Sozialschutz aus (im EU-Durchschnitt entfielen im Jahr 1998 darauf 45,7% der Gesamtleistungen oder 12,2% des BIP).
In most Member States, old-age and survivors benefits make up the largest item of social protection expenditure: EU-wide, it amounted to 45.7% of total benefits or 12.2% of GDP in 1998.
EUbookshop v2

Daher überrascht es nicht, dass die Ausgaben für Alters- und Hinterbliebenenversorgung in Irland niedrig sind, während die Ausgaben für Familien- und Kinderbeihilfen zu den höchsten in der Union zählen.
It is therefore to be expected that in Ireland expenditure on old age and survivors is low, whilst family and child benefits are amongst the highest in the Union.
EUbookshop v2

Die Ausgaben für die Alters- und Hinterbliebenenversorgung haben in den meisten Ländern den größten Anteil an den Sozialleistungen.
Expenditure on old-age and survivors functions accounts for a large part of social benefits in most countries.
EUbookshop v2

Zur Anwendung des Artikels 7 Absatz 1 der Verordnung Nr. 1612/68 ist zunächst zu prüfen, ob das in den deutschen Rechtsvorschriften vorgesehene System, das die Weiterzahlung der Beiträge zur Alters- und Hinterbliebenenversorgung gewährleistet, während ein Arbeitnehmer seinen Wehrdienst ableistet, einen Zusammenhang mit den Beschäftigungs- und Arbeitsbedingungen des Betroffenen aufweist.
It should first be considered whether, for the purposes of applying Article 7(1) of Regulation No 1612/68, the system guaranteeing the continued payment of old-age and survivors' pension insurance contributions when a worker performs his military services, as provided for by the German legislation, is linked to that person's conditions of employment or work.
EUbookshop v2

Somit erfolgt die Weiterzahlung der Beiträge zur zusätzlichen Alters- und Hinterbliebenenversorgung, so wie sie in den deutschen Rechtsvorschriften vorgesehen ist, nicht aufgrund einer gesetzlichen oder vertraglichen Verpflichtung, die dem Arbeitgeber im Zusammenhang mit den Beschäftigungs- und Arbeitsbedingungen im Sinne des Artikels 7 Absatz 1 der Verordnung Nr. 1612/68 obliegt, sondern sie ist eine Vergünstigung, die der Staat selbst den Wehrpflichtigen gewährt, um teilweise die Nachteile auszugleichen, die sich aus ihrer Wehrpflicht ergeben.
It should therefore be held that the continued payment of supplementary old-age and survivors' pension insurance contributions, as provided for by the German legislation, is not made by virtue of a statutory or contractual obligation incumbent on the employer as conditions of employment and work, within the meaning of Article 7(1) of Regulation No 1612/68, but is an advantage granted by the State itself to those called up as partial compensation for the consequences of their obligation to perform military service.
EUbookshop v2

Diese Verordnung gilt auch für die Mitglieder der Organe der Europäischen Investitionsbank, für das Personal der Bank und die Empfänger der von ihr gezahlten Pensionen, soweit sie den Gruppen ange hören, die der Rat nach Artikel 16 Absatz 1 des Pro tokolls über die Vorrechte und Befreiungen fest setzt, und zwar hinsichtlich der von der Bank gezahlten Gehälter, Löhne, Bezüge, Ruhegehälter wegen Dienstunfähigkeit und Alters- und Hinterbliebenenversorgung.
This Regulation shall apply to members of the or gans of the European Investment Bank, and to mem bers of its staff and recipients of the pensions it pays, who are included in the categories determined by the Council in application of the first paragraph of the Article 16 of the Protocol on Privileges and Immunities, with regard to salaries, wages and emoluments and to disability, retirement and survi vor's pensions paid by the Bank.
EUbookshop v2

Aufgrund des Tarifvertrags über die Versorgung der Arbeitnehmer des Bundes und der Länder sowie von Arbeitnehmern kommunaler Verwaltungen und Betriebe vom 4. November 1966 (Versorgungs-TV) besteht für Personen in der Lage des Klägers eine zusätzliche Alters- und Hinterbliebenenversorgung bei der Versorgungsanstalt des Bundes und der Länder (VBL).
The collective labour agreement of 4 November 1966 applicable to employees of the Federal Republic of Germany and the Länder and to employees of municipal authorities and undertakings ('the CLA') envisages for persons in the situation of the plaintiff supplementary old-age and survivors' insurance with the Versorgungsanstalt des Bundes und der Lander (Pension Institution of the Federal Republic and the Länder, 'the VBL').
EUbookshop v2

In diesem Bericht wird die im Rahmen der gesetzlichen Sozialversicherung oder der Sozialgesetzgebung gewährte Invaliditäts-, Alters- und Hinterbliebenenversorgung als "gesetzliche Altersversorgung" bezeichnet.
The term ''public pensions" is used throughout this report to indicate the provision of disability, oldage and survivors' benefit under compulsory social insurance, or social security legislation.
EUbookshop v2

Im Jahr 1998 entfiel in den meisten Mitgliedstaaten der größte Teil der Ausgaben für den Sozialschutz auf die Alters- und Hinterbliebenenversorgung.
In most Member States in 1998, the largest share of social protection expenditure was assigned to the old age and survivors functions.
EUbookshop v2

Die Ausgaben für die Alters- und Hinterbliebenenversorgung nahmen sehr kontinuierlich zu, ebenfalls um real 22 %.
Benefits paid under the old-age and survivors functions rose very steadily, also by 22% in real terms.
EUbookshop v2