Übersetzung für "Als katalysator wirken" in Englisch

Die Beitrittsverhandlungen mit der EU können hierbei als Katalysator wirken.
The accession negotiations with the EU can work as a catalyst in this respect.
Europarl v8

Ich bin zuversichtlich, dass dieses Europäische Jahr als Katalysator wirken wird.
I am confident this Year will act as a catalyst.
TildeMODEL v2018

Andererseits wird die WWU als solche wahrscheinlich bei den Strukturreformen als Katalysator wirken.
On the other hand, EMU itself is likely to act as a catalyst for structural reform.
TildeMODEL v2018

Desweiteren kann eine Fläche als Katalysator wirken.
In addition, a surface may act as a catalyst.
EuroPat v2

Diese Substanz kann gleichzeitig als Katalysator bzw. Promotor wirken.
This substance may simultaneously act as a catalyst or promoter.
EuroPat v2

Die Kommission möchtedabei als Katalysator wirken, der für Ausrichtung und Kohärenz auf Gemeinschaftsebene sorgt.
The Commission, for its part, will act as a catalystto give a sense of direction and ensure consistency at Community level.
EUbookshop v2

Die metallorganischen Verbindungen, die als Katalysator wirken, verblieben bei dieser Destillation im Sumpfrückstand.
The organometallic compounds acting as a catalyst remained in the bottom residue during this distillation.
EuroPat v2

Aber etwas Böses kann auch als Katalysator wirken, der bei uns eine Bewusstseinserweiterung auslöst.
But evil can act as a catalyst and cause an expansion of consciousness.
ParaCrawl v7.1

Diese Art von Ereignis ermöglicht Begegnungen, die für konkrete Projekte im Terrain als Katalysator wirken.
This type of event makes meetings possible that serve as catalysers for practical projects in the field.
ParaCrawl v7.1

Es liegt also auf der Hand, daß die Europäische Union aus all diesen Gründen ein stabiles Umfeld für Forschung und technologische Entwicklung schaffen muß, und zwar durch eine Politik, die die internationale Zusammenarbeit, also die Kooperation mit anderen Ländern, in allen Bereichen fördert, da dies als Katalysator wirken und die Effizienz der Forschungen erhöhen wird.
The establishment by the European Union of a stable environment for research and technological development, involving, as part of the process, the promotion of international cooperation in the various sectors - cooperation, that is, with other countries - which can act as a catalyst and increase the efficiency of research workers is therefore clearly essential.
Europarl v8

Die Europäische Union muß also als Katalysator wirken, nicht nur wenn es um die Bewältigung dieser Fragen in ökonomischer Hinsicht geht.
The European Union's role, then, must be a catalytic one but not only in approaching the issue from an economic standpoint.
Europarl v8

Gemeinsam mit den Zentralbanken der dem Eurosystem angeschlossenen Länder wird die EZB diese Fragen mit der Kreditwirtschaft im Eurogebiet erörtern und als Katalysator für Erneuerung wirken, um in dieser Hinsicht eine unterstützende und koordinierende Rolle zu spielen.
The ECB will act as a catalyst for change and will, together with the national central banks of the Eurosystem, discuss these issues with the euro area banking industry in order to play a supportive and coordinating role in this regard.
Europarl v8

Die Kommission ist fest entschlossen, für all diese Entwicklungen als Katalysator zu wirken, und auf die Frage von Herrn Wolf nach weiteren geplanten Initiativen kann ich antworten, daß es sich hier um eine solche handelt.
The Commission is determined to act as a catalyst for all these developments; and to Mr Wolf, who asked what other initiatives are planned, I can reply that this is one.
Europarl v8

Unsere Hilfe sollte als Katalysator wirken, um die heimische Bereitstellung von Mitteln zur Finanzierung der MDG zu beschleunigen.
Our aid should act as a catalyst to accelerate domestic resource mobilisation to finance MDGs.
Europarl v8

Besonderer Nachdruck wurde außerdem der Förderung und Forschung der KMU verliehen, weil sie in Europa als Katalysator der Wirtschaft wirken.
In addition, particular stress has been placed on support and research for small and medium-sized businesses, precisely because of their function of an economic catalyst in Europe.
Europarl v8

Ziemlich enttäuschend finde ich, dass die Kommission im Zuge der Überarbeitung der – Ende 2003 auslaufenden – Verordnung einen Vorschlag vorlegt, dessen einzige Zielsetzung darin besteht, als Katalysator zu wirken.
I think it is somewhat disappointing that the Commission, during the review of the regulation – which lapses at the end of 2003 – presented a proposal that seeks only to act as a catalyst.
Europarl v8

Die Annahme der Strategie von Lissabon hätte als Katalysator wirken können, um die Wirtschafts- und Währungsunion mit einer wirtschaftspolitischen Strategie auszustatten.
The adoption of the Lisbon strategy could subsequently have been the catalyst that would have provided the economic and monetary union with an economic policy.
Europarl v8

Die bessere Rechtsetzung muss zu einem Gebot für die Organe werden, und in dieser Frage muss das Parlament als Katalysator wirken.
Making better laws must become an imperative for the institutions, and on this point Parliament must act as the catalyst.
Europarl v8

Die Maßnahmen der Gemeinschaft müssen als Katalysator für Initiativen wirken, mit denen Kompetenzzentren entwickelt werden, deren Grundlage Bereiche wie Abfallbewirtschaftung, erneuerbare Energien, Selbstversorgung mit Energie und biologische Vielfalt bilden, in denen die Vorteile und das Know-how der Regionen in äußerster Randlage genutzt werden.
Community actions must be a catalyst for a spirit of enterprise to develop centres of excellence, driven by sectors - such as waste management, renewable energies, energy self-sufficiency and biodiversity - that fully exploit the advantages and know-how of the ORs.
Europarl v8

Die Maßnahmen der Gemeinschaft müssen als Katalysator für Initiativen wirken, mit denen diese Regionen zu Kompetenzzentren entwickelt werden, deren Grundlage Bereiche wie Abfallbewirtschaftung, erneuerbare Energien, Selbstversorgung mit Energie, biologische Vielfalt, Mobilität der Studenten, Forschung in den Bereichen Klimawandel oder Krisenmanagement bilden, in denen ihre Vorteile und ihr Know-how voll genutzt werden können.
Community interventions should be a catalyst for a spirit of enterprise that will transform the ORs into centres of excellence, driven by sectors that fully exploit their advantages and know-how, such as waste management, renewable energies, energy self-sufficiency, biodiversity, student mobility, research into climate change and crisis management.
Europarl v8

Wir können und müssen als politischer Katalysator wirken, müssen politisch Maßstäbe setzen und ein Beispiel geben.
We can, and we must, act as a political catalyst and be a political benchmark and reference, too.
Europarl v8

Die Bank hat das Potenzial, in zentralen Bereichen als Katalysator zu wirken, der die Zukunft der Welt mitgestaltet.
The Bank has the potential to be a catalyst of progress in key areas that will shape the world’s future.
News-Commentary v14

Nach dem Zweiten Weltkrieg stimmten die meisten Europäer überein, dass die wissenschaftliche Forschung nicht nur ihren Volkswirtschaften Auftrieb verleihen, sondern auch zu größerer technologischer Unabhängigkeit von den Vereinigten Staaten führen und als Katalysator sozialen Wandels wirken würde.
After World War II, most Europeans agreed that scientific research would not only boost their economies, but also deliver greater technological autonomy from the United States and act as a catalyst for social change.
News-Commentary v14

Zwar garantiert die Teilnahme am WKM II an sich noch keine unterstützende und konsistente Strukturund makroökonomische Politik , sie kann jedoch als Katalysator wirken und den Disziplinierungseffekt der Struktur - und makroökonomischen Politik verstärken .
While participation in ERM II per se does not ensure supportive and consistent macroeconomic and structural policies , it has the potential to act as a catalyst , enhancing the disciplinary effect of such policies .
ECB v1

Der Ausschuss begleitet zunächst die ersten Planungen und den Dialog der Interessenträger und wird dann als Teil der Gruppe, die mit den wesentlichen anfänglichen Entwicklungsaufgaben betraut ist, seine Unterstützung fortsetzen, während der europäische Energiedialog sich eigenständig entwickelt, und bei der Mobilisierung der umfangreichen benötigten Ressourcen als Katalysator wirken.
Beginning with this current phase of initial planning and stakeholder dialogue, and then as part of the group involved in the crucial core start-up tasks the EESC will continue its support as the EED develops in its own right and act as a catalyst in mobilising the substantial resources which will be deployed.
TildeMODEL v2018

Aufgabe der TEN-E-Förderung ist es, als Katalysator zu wirken, um andere Investitionsquellen zu erschließen und/oder die Verwirklichung des Vorhabens aufgrund des „TEN-E-Prädikats“ zu erleichtern.
The role of TEN-E financing is to act as a catalyst to lever other investment sources and/or to facilitate the implementation of the project through the TEN-E label.
TildeMODEL v2018

Daneben gibt es noch den „Fonds Marguerite“, einen europaweiten Beteiligungsfonds, der bei der Umsetzung zentraler EU-Politik als Katalysator wirken soll, so auch auf dem Flughafensektor.
Another product called the Marguerite Fund is a pan-European equity fund which aims to act as a catalyst for infrastructure investments implementing key EU policies including in the airport sector.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Jahr kann dabei als Katalysator wirken, um das Bewusstsein der Öffentlichkeit zu schärfen und dieser Maßnahme einen Impuls zu verleihen.
The European year can thus serve as a catalyst to raise public awareness and bring dynamism to this action.
TildeMODEL v2018