Übersetzung für "Als chance begreifen" in Englisch
Das,
meine
ich,
sollten
wir
als
eine
Chance
begreifen.
I
believe
we
should
see
this
as
an
opportunity
to
grasp.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
insbesondere
muss
das
Ergebnis
des
Gipfels
als
Chance
begreifen.
Parliament,
in
particular,
must
see
the
result
of
the
Summit
as
an
opportunity.
Europarl v8
Von
daher
müssen
wir
dies
auch
als
Chance
begreifen.
Therefore,
we
must
see
this
as
an
opportunity.
Europarl v8
Bestenfalls
scheint
die
NATO
sie
weder
als
Problem
noch
als
Chance
zu
begreifen.
At
best,
NATO
seems
to
regard
it
as
being
neither
a
problem
nor
an
opportunity.
News-Commentary v14
Innovation
setzt
die
Bereitschaft
voraus,
Veränderungen
als
Chance
zu
begreifen".
A
well-known
economist
once
wrote
"Innovation
requires
the
readiness
to
consider
change
as
an
opportunity".
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
den
Wandel
und
die
damit
einhergehenden
Herausforderungen
als
Chance
begreifen.“
There
are
changes
and
challenges
and
we
have
to
turn
them
into
opportunities."
TildeMODEL v2018
Wir
wollen
Kommunen
unterstützen,
die
digitale
Transformation
als
Chance
zu
begreifen.
We
want
to
support
local
authorities
in
seeing
digital
transformation
as
an
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Die
Digitale
Transformation
als
unternehmerische
Chance
begreifen
—
Understanding
digital
transformation
as
entrepreneurial
opportunity
—
CCAligned v1
Veränderung
als
Chance
für
Wachstum
begreifen.
Change
is
a
chance
for
growth.
CCAligned v1
Und
CMOs
sollten
die
digitale
Transformation
als
Chance
begreifen,
sich
zu
profilieren.
And
CMOs
should
see
digital
transformation
as
an
opportunity
to
step
up.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
den
demografischen
Wandel
hier
als
Chance
begreifen.
We
can
see
the
demographic
change
as
an
opportunity
here.Â
ParaCrawl v7.1
Roth
sagte,
sie
sollten
"Europa
als
großartige
Chance
begreifen".
Roth
said
that
they
should
see
Europe
as
a
"great
opportunity".
ParaCrawl v7.1
Man
muss
den
Wandel
nur
als
Chance
Neues
anzugehen,
begreifen.
One
simply
has
to
see
change
as
the
chance
to
begin
something
new.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
Transformation
als
Chance
begreifen,
trotz
der
damit
verbundenen
Herausforderungen.
We
should
see
transformation
as
an
opportunity,
despite
the
challenges
associated
with
it.
ParaCrawl v7.1
Das
sollten
wir
durchaus
als
Chance
begreifen.
We
should
regard
this
as
an
opportunity
to
be
grasped.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
nur,
wenn
wir
die
Krise
als
Chance
begreifen.
It
is
only
possible
when
we
understand
the
crisis
as
a
chance.
ParaCrawl v7.1
Man
sollte
das
als
Chance
begreifen.
It
should
been
seen
as
an
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
das
als
eine
Chance
begreifen,
Europa
handlungsfähiger
und
wettbewerbsfähiger
zu
machen.
We
should
see
this
as
an
opportunity
to
make
Europe
more
capable
of
action
and
more
competitive.
Europarl v8
Wir
wollen
die
Biotechnologie
als
Chance
begreifen,
die
innerhalb
der
Wissenschaft
neue
Dimensionen
eröffnet.
We
wish
to
see
biotechnology
as
an
opportunity
that
will
open
up
new
dimensions
in
science.
Europarl v8
Unterschiede
als
Chance
begreifen
—
das
muß
eine
der
grundlegenden
Kompetenzen
der
Europäer
werden.
Learning
to
appreciate
differences
as
a
positive
opportunity
must
become
one
of
the
key
competencies
for
Europeans.
EUbookshop v2
Innovationen
und
Veränderungen
als
Chance
zu
begreifen,
nicht
als
Gefahr
–
das
müssen
wir
lernen.
To
see
innovation
and
change
as
an
opportunity
rather
than
a
threat
–
that
is
what
we
have
to
learn.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Umbruch
ist
als
eine
Chance
zu
begreifen,
die
Fotografie
einer
kritischen
Bestandsaufnahme
zu
unterziehen.
We
must
view
this
period
of
upheaval
as
an
opportunity
to
critically
review
the
current
state
of
photography.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
mit
Start-Ups,
Hidden
Champions
oder
Dax-Konzernen,
die
Veränderung
als
Chance
begreifen.
Together
with
start-ups,
hidden
champions
and
DAX
companies
who
see
change
as
an
opportunity.
CCAligned v1
Doch
wir
denken,
dass
es
Zeit
wird,
diese
Situation
als
politische
Chance
zu
begreifen.
We
do
think
it
is
time
to
turn
this
situation
into
a
political
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Herausforderungen
als
Chance
begreifen,
dann
freuen
wir
uns,
Sie
kennenzulernen!
If
you
see
challenges
as
opportunities,
we
look
forward
getting
to
know
you!
ParaCrawl v7.1
Europas
Politiker
sollten
die
gegenwärtige
Krise
als
Chance
begreifen,
Europa
auf
den
richtigen
Zukunftspfad
zurückzuführen.
Europe's
politicians
should
understand
the
current
crisis
as
a
wake-up
call
to
lead
Europe
back
onto
a
sustainable
future
path.
ParaCrawl v7.1
Ja,
wenn
sie
sie
als
Chance
begreifen
und
den
Mitarbeitenden
nicht
allein
lassen.
Yes,
if
they
see
it
as
an
opportunity
and
don't
abandon
their
employees.
ParaCrawl v7.1
Diese
können
entweder
zu
den
althergebrachten
Verhaltensweisen
zurückkehren
und
über
den
Kanal
hinweg
Unfreundlichkeiten
austauschen
oder
die
Krise
als
Chance
begreifen,
sich
nachdrücklich
für
den
Weg
zu
entscheiden,
den
sie
bereits
gemeinsam
beschritten
haben
und
den
sie
uns
allen
empfehlen.
They
have
a
choice.
They
can
either
go
back
to
their
historical
snarling
at
each
other
across
the
Channel
or
they
can
regard
this
crisis
as
an
opportunity
to
reinforce
the
steps
they
have
already
taken
together
and
that
they
recommend
for
the
rest
of
us.
Europarl v8
Im
Verkehrswesen
gibt
es
keine
Abkürzungen
und
keine
kurzfristigen
Lösungen,
und
das
sollten
wir
als
Chance
begreifen
-
umso
mehr
jetzt,
wo
das
Weißbuch
gerade
entworfen
wird
-,
die
notwendigen
Maßnahmen
zu
integrieren,
einzuführen
und
zu
etablieren,
um
unsere
übertriebene
Abhängigkeit
von
unseren
Flugverkehrsverbindungen
abzubauen.
In
transport,
there
are
no
short
cuts,
there
are
no
short-term
solutions,
and
this
should
be
an
opportunity
-
even
more
so
now
that
the
White
Paper
is
being
drawn
up
-
to
include,
introduce
and
establish
the
necessary
measures
to
reduce
our
excessive
dependence
on
our
air
transport
connections.
Europarl v8