Übersetzung für "Alles andere" in Englisch
Alles
andere
wäre
eine
völlige
Fixierung
auf
die
Europäische
Union.
To
suggest
anything
else
would
indicate
a
total
fixation
on
the
European
Union.
Europarl v8
Alles
andere
ist
weniger
transparent
als
die
Mafia.
Everything
else
is
less
transparent
than
the
Mafia.
Europarl v8
Sie
ist
alles
andere
als
durchführbar,
Herr
Simpson.
It
is
anything
but
workable,
Mr
Simpson.
Europarl v8
Alles
andere
ist
Manipulation
und
Konditionierung
dieses
Parlaments
und
vieler
seiner
Mitglieder.
Everything
else
is
manipulation
and
conditioning
of
this
Parliament
and
many
Members.
Europarl v8
Alles
andere
vollzieht
sich
wie
jeden
Donnerstag.
The
rest
will
go
ahead
as
normal
on
Thursday.
Europarl v8
Bei
den
Bürgern
hinterlassen
die
behaupteten
Betrügereien
einen
negativeren
Eindruck
als
alles
andere.
Citizens
have
a
greater
negative
image
from
the
allegations
of
the
incidence
of
fraud
than
for
any
other
reason.
Europarl v8
Genau
dies
befürchtet
Nigeria
mehr
als
alles
andere.
That
is
the
one
thing
which
Nigeria
above
all
fears.
Europarl v8
Und
alles
andere,
was
Sie
uns
erzählen
wollen,
stimmt
nicht.
And
everything
else
you
are
trying
to
tell
us
is
inaccurate.
Europarl v8
Ich
glaube,
alles
andere
ist
informell.
I
believe
that
all
the
other
procedures
are
of
an
informal
nature.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
dies
alles
andere
als
einfach
ist.
I
know
it
is
anything
but
easy.
Europarl v8
Die
Politik
meines
Landes
hinsichtlich
Verbrennungsöfen
ist
alles
andere
als
mustergültig.
My
country's
policy
on
incineration
plants
is
anything
but
exemplary.
Europarl v8
Die
Lage
in
Osteuropa
ist
ebenfalls
alles
andere
als
beruhigend.
The
situation
in
Eastern
Europe
is
also
far
from
reassuring.
Europarl v8
Wie
wir
alle
sehen
können,
ist
dies
jedoch
alles
andere
als
leicht.
However,
as
we
can
all
see,
this
is
going
to
be
far
from
simple.
Europarl v8
Das
ist
absolut
inakzeptabel
und
zudem
als
alles
andere
als
umweltfreundlich.
That
is
unacceptable
and,
more
than
anything,
it
is
not
environmentally
friendly.
Europarl v8
Der
Ratsvorsitz
möchte,
mehr
als
alles
andere,
erfolgreich
sein.
The
Presidency
wants
to
achieve
success,
and
it
wants
this
above
all
else.
Europarl v8
Dieser
Fall
ist
alles
andere
als
ein
Einzelfall.
This
case
is
far
from
an
isolated
incident.
Europarl v8
Die
Probleme
des
beschädigten
Werks
in
Fukushima
überschatten
alles
andere
fast
gänzlich.
The
problems
of
the
damaged
Fukushima
plant
almost
overshadow
everything
else.
Europarl v8
Alles
andere
ist
seit
Japan
nicht
mehr
wahr.
Since
the
events
in
Japan,
we
know
that
all
other
claims
are
untrue.
Europarl v8
Alles
andere
bedeutet,
dass
wir
unseren
eigenen
Grundsätzen
untreu
werden.
Anything
less
means
not
living
up
to
our
own
principles.
Europarl v8
Wenn
dieses
Paket
angenommen
wird,
wird
natürlich
alles
andere
hinfällig.
If
this
package
is
accepted,
then
of
course
everything
else
is
redundant.
Europarl v8
Alles
andere
muß
folgen
und
trägt
dann
seinerseits
zum
Wachstum
bei.
Everything
else
must
come
later
and
contribute
to
that.
Europarl v8
Die
Zustände
in
diesem
Land
sind
nämlich
alles
andere
als
demokratisch.
Because
the
situation
in
Croatia
is
far
from
democratic.
Europarl v8
Alles
andere
sind
leere
Worte
und
reine
Demagogie.
All
the
rest
is
mere
rhetoric
and
populism.
Europarl v8
Ohne
ein
politisches
und
soziales
Europa
bedeutet
alles
andere
nur
Krokodilstränen.
Without
a
political
and
social
Europe,
the
rest
is
but
crocodile
tears.
Europarl v8
Ohne
das
Vorliegen
eines
Beschlusses
ist
alles
andere
nur
Vermutung.
If
there
was
no
decision,
everything
else
is
supposition.
Europarl v8
Alles
andere
wäre
eine
Verschwendung
von
Ressourcen.
Anything
else
would
be
a
waste
of
resources.
Europarl v8
Ich
konnte
Tisch
und
Stuhl
eintragen
und
alles
andere
einpacken.
I
could
fill
in
the
desk
and
chair
and
take
everything
else.
Europarl v8
Die
Vorkommnisse
um
den
Bericht
waren
alles
andere
als
gut.
The
circumstances
surrounding
the
report
were
anything
other
than
satisfactory.
Europarl v8