Übersetzung für "Alleine schon weil" in Englisch
Langfristig
steigen
sie,
schon
alleine
weil
das
Papiergeld
an
Kaufkraft
einbüßt.
In
the
long
run,
they
go
up,
let
alone
because
the
banknotes
lose
purchasing
power.
ParaCrawl v7.1
Alleine
schon
daher,
weil
er
Skateboarding
präsentiert
and
die
Leute
zusammenbringt.
I
think
a
contest
is
always
beneficial
to
skateboarding
because
it
brings
together
people.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mir
schon
immer
eine
Tortie
gewünscht
schon
alleine
weil
jede
einzigartig
ist!
I've
always
wished
for
a
Tortie
already
own
because
each
one
is
unique!
ParaCrawl v7.1
Dem
sind
wir
alleine
schon
deshalb
verpflichtet,
weil
wir
uns
ausschließlich
in
der
Umweltbranche
bewegen.
Therefore,
we
are
already
committed,
as
we
deal
in
the
environmental
sector.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorteil
der
erfindungsgemäßen
Ausgestaltung
des
Pastenspenders
liegt
nicht
nur
darin,
daß
durch
das
Lösungsprinzip
bei
vielen
unterschiedlichen
Ausführungsformen
wenigstens
ein
Teil
weniger,
in
einigen
Fällen
sogar
drei
Teile
weniger
benötigt
werden
als
beim
bekannten
Pastenspender,
sondern
es
sind
bei
allen
Ausführungsformen
des
erfindungsgemäßen
Pastenspenders
die
Einzelteile
in
wesentlich
einfacherer
Weise,
d.h.
mit
wesentlich
geringeren
Montagekosten
funktionsgerecht
zusammensetzbar,
also
montierbar
und
zwar
schon
alleine
deswegen,
weil
keinerlei
Gewindeverbindungen
vorgesehen
sind.
The
advantage
of
the
design
of
the
paste
dispenser
according
to
the
invention
is
that
at
least
one
component
part
less
is
required
in
many
different
specific
embodiments,
and
in
some
cases
even
three
component
parts
less
than
in
the
known
paste
dispenser.
Also,
in
all
specific
embodiments
of
the
past
dispenser
of
the
invention,
the
component
parts
can
be
assembled
in
a
considerably
simpler
manner,
i.e.
at
considerably
lower
assembly
costs,
because
no
threaded
connections
are
provided.
EuroPat v2
Aber
ihr
werdet
sicherlich
Verständnis
haben,
schon
alleine
weil
auch
ihr
wollt,
das
sich
bei
Perfect
Privacy
etwas
tut
und
dieses
Projekt
zukunftsfähig
bleibt.
But
surely
you
will
have
some
understanding
for
this,
since
you
want
Perfect
Privacy
to
improve
and
the
project
to
be
kept
sustainable.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
gelingt
alleine
deshalb
schon
nicht,
weil
die
Charaktere
uninteressant
und
alles
andere
als
gut
gezeichnet
sind.
But
this
can't
be
achieved
for
the
fact
alone
that
the
characters
are
uninteresting
and
everything
but
well
drawn.
ParaCrawl v7.1
Kontakte
mit
Spanien
sind
interessant
schon
alleine
weil
es
ein
Hauptvogelzuggebiet
für
estnische
Zugvögel
ist
und
die
ornithologischen
Gesellschaften
unserer
Länder
in
engem
Kontakt
stehen.
Contacts
with
Spain
are
interesting
also
since
it
is
a
major
migration
area
for
Estonian
migrating
birds
and
the
ornithological
societies
of
our
countries
have
close
contacts.
ParaCrawl v7.1
In
der
gegenwärtigen
Situation
ist
sie
das
kleinere
Übel,
alleine
schon
deshalb,
weil
sie
über
eine
deutlich
höhere
demokratische
Legitimation
verfügt
als
die
Koalition
der
Kommandanten
und
im
Gegensatz
zu
diesen
nicht
korrupt
ist.
Such
a
coalition
is
the
lesser
evil
in
the
current
situation,
if
only
because
it
clearly
has
more
democratic
legitimation
than
the
coalition
of
commanders,
and
unlike
them
it's
not
corrupt.
ParaCrawl v7.1
Von
allen
diesen
sind
vor
allem
diejenigen
Zeichnungen
interessant,
bei
denen
sich
die
Kanten
nicht
überschneiden,
alleine
schon
deshalb,
weil
sie
für
das
Auge
am
wenigsten
verwirrend
sind.
Of
all
these,
the
drawings
in
which
the
edges
do
not
cross
are
of
primary
interest,
just
because
they
are
least
confusing
for
the
eye.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
ist
bekannt,
dass
Zigaretten
mit
kleinerem
Durchmesser
im
Allgemeinen
leichter
von
selbst
verlöschen
und
eine
größere
Länge
des
Tabakstrangs
ebenfalls
der
Selbstverlöschung
zuträglich
ist,
schon
alleine
deshalb,
weil
bei
gegebenem
Design
der
Teilbereiche
sich
üblicherweise
mehr
der
mit
der
Zusammensetzung
behandelten
Teilbereiche
auf
dem
Tabakstrang
der
Zigarette
befinden
als
bei
einem
kurzen
Tabakstrang.
It
is
also
known
that
in
general,
cigarettes
with
smaller
diameter
self-extinguish
more
easily
and
a
longer
length
for
the
tobacco
rod
is
also
beneficial
for
self-extinguishing
for
the
simple
reason
that,
for
a
given
design
of
the
areas,
more
areas
treated
with
the
composition
are
located
on
the
tobacco
rod
of
the
cigarette
than
on
a
short
tobacco
rod.
EuroPat v2
Dazu
steigt
die
Wettbewerbsfähigkeit,
schon
alleine
weil
gefühlt
doppelt
so
viele
Leute
gutes
Englisch
sprechen
wie
vor
zehn
Jahren.
Competitiveness
is
increasing,
at
the
very
least
because
twice
as
many
people
now
speak
good
English
compared
with
ten
years
ago,
in
my
opinion.
ParaCrawl v7.1
Gerade
hier
ist
eine
Einschränkung
sinnvoll,
alleine
schon,
weil
diese
oft
aus
billigsten
Rohstoffen
gefertigt
sind,
fett-
oder
zuckerreich
und
mit
sonstigen
Zusatzstoffen
versehen
sind,
die
eher
aus
dem
Labor
kommen
als
aus
der
Küche.
Here
is
a
meaningful
restriction,
yet
alone,
only
because
they
are
often
made
from
cheap
raw
materials,
fat
or
sugar-rich
and
are
provided
with
other
additives,
which
come
from
the
laboratory
rather
than
from
the
kitchen.
ParaCrawl v7.1
Fast
alle
Reisen
innerhalb
Europas
mache
ich
mit
dem
Zug,
auch
schon
alleine
deshalb,
weil
es
viel
bequemer
ist.
I
do
most
of
my
domestic
trips
by
train
because
it
is
much
more
convenient.
ParaCrawl v7.1
Stephan
Hagenbusch:
Wir
begrüßen
den
Umzug
der
OutDoor
nach
München
alleine
schon
deshalb,
weil
München
als
gut
angebundene
Großstadt
viele
Standortvorteile
für
eine
internationale
Messe
bietet.
Stephan
Hagenbusch:
We
welcome
the
move
of
OutDoor
to
Munich
simply
because
Munich,
as
a
well-connected
city,
offers
many
location
advantages
for
an
international
trade
fair.
ParaCrawl v7.1
Im
nächsten
Jahr
allerdings
werden
die
Wiener
in
jedem
Fall
wieder
zur
Normalität
zurückkehren
–
alleine
schon,
weil
Günther
Weidlinger
auch
für
2010
bereits
verpflichtet
wurde.
Next
year
the
Vienna
City
Marathon
will
return
to
normal
procedures.
And
Günther
Weidlinger
has
already
been
signed
for
2010
as
well.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
wir
es
ansahen
entschieden
wir
uns,
dass
es
gut
wäre
es
mit
euch
allen
zu
teilen,
schon
alleine
weil
es
seinem
Erschaffer
gelungen
ist
eine
ganze
Menge
an
komplexen
Information
in
eine
sehr
kleine
Nussschale
zu
geben.
After
watching
it
we
decided
that
it
would
be
a
good
one
to
share
with
all
of
you,
if
only
because
its
creator
managed
to
put
a
lot
of
complex
information
into
a
very
clear
little
nutshell.
ParaCrawl v7.1
Dieser
gewerbliche
Einsatz
des
eigenen
Flugzeugs
im
Rahmen
eines
zugelassenen
Luftfahrtunternehmens
ist
alleine
schon
deshalb
sinnvoll,
weil
er
notwendige
Voraussetzung
für
einen
der
wichtigsten
Aspekte
ist:
This
commercial
use
of
one's
own
aircraft
in
the
context
of
an
approved
aviation
company
makes
sense
simply
because
it
is
an
essential
condition
in
one
crucial
respect:
ParaCrawl v7.1
Alleine
schon
deswegen,
weil
ich
damit
die
Erwerbsgrower
lehre,
von
denen
viele
Pestizide
und
andere
Sachen
gebrauchen,
nur
für
die
Kohle.
Certainly
not,
because
I
will
wizen
up
the
breadgrower,
who
mostly
use
pesticides
and
other
stuff,
just
for
the
money.
ParaCrawl v7.1
Zugegeben,
besonders
interessant
finde
ich
das
schon
alleine
darum,
weil
es
einfach
zu
meinem
AustroHunan-Ansatz
passt,
zu
der
Mischung
von
Pflanzen
und
Küche
und
Anbau
zwischen
da
und
dort.
Admittedly,
I
find
it
particularly
interesting
because
it
fits
into
my
AustroHunan
approach,
the
mixture
of
plants
and
kitchens
and
garden
growing
between
here
and
there,
so
well.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
lese
ich
auch
keine
Papierzeitung,
schon
alleine
weil
mir
das
Format
zu
unpraktisch
ist
(z.B.
in
der
vollen
U-Bahn)...
In
fact,
I
read
no
paper
newspaper,
if
only
because
the
format
is
too
impractical
for
me
(eg
in
the
full
underground)...
ParaCrawl v7.1
Die
Cafés
und
Bars
sind
voll,
schon
alleine,
weil
man
in
diese
gehen
muss,
wenn
man
sich
nicht
vollends
aufgeben
möchte,
weil
sie
die
Kontaktbörsen
in
der
informellen
Ökonomie
sind.
The
cafés
and
bars
are
full,
even
if
only
because
you
have
to
go
out
if
you
don't
want
to
give
up
completely,
and
they
are
where
people
go
to
network
and
interact
with
the
informal
economy.
ParaCrawl v7.1