Translation of "Alleine schon weil" in English

Langfristig steigen sie, schon alleine weil das Papiergeld an Kaufkraft einbüßt.
In the long run, they go up, let alone because the banknotes lose purchasing power.
ParaCrawl v7.1

Alleine schon daher, weil er Skateboarding präsentiert and die Leute zusammenbringt.
I think a contest is always beneficial to skateboarding because it brings together people.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mir schon immer eine Tortie gewünscht schon alleine weil jede einzigartig ist!
I've always wished for a Tortie already own because each one is unique!
ParaCrawl v7.1

Dem sind wir alleine schon deshalb verpflichtet, weil wir uns ausschließlich in der Umweltbranche bewegen.
Therefore, we are already committed, as we deal in the environmental sector.
ParaCrawl v7.1

Der Vorteil der erfindungsgemäßen Ausgestaltung des Pastenspenders liegt nicht nur darin, daß durch das Lösungsprinzip bei vielen unterschiedlichen Ausführungsformen wenigstens ein Teil weniger, in einigen Fällen sogar drei Teile weniger benötigt werden als beim bekannten Pastenspender, sondern es sind bei allen Ausführungsformen des erfindungsgemäßen Pastenspenders die Einzelteile in wesentlich einfacherer Weise, d.h. mit wesentlich geringeren Montagekosten funktionsgerecht zusammensetzbar, also montierbar und zwar schon alleine deswegen, weil keinerlei Gewindeverbindungen vorgesehen sind.
The advantage of the design of the paste dispenser according to the invention is that at least one component part less is required in many different specific embodiments, and in some cases even three component parts less than in the known paste dispenser. Also, in all specific embodiments of the past dispenser of the invention, the component parts can be assembled in a considerably simpler manner, i.e. at considerably lower assembly costs, because no threaded connections are provided.
EuroPat v2

Aber ihr werdet sicherlich Verständnis haben, schon alleine weil auch ihr wollt, das sich bei Perfect Privacy etwas tut und dieses Projekt zukunftsfähig bleibt.
But surely you will have some understanding for this, since you want Perfect Privacy to improve and the project to be kept sustainable.
ParaCrawl v7.1

Aber das gelingt alleine deshalb schon nicht, weil die Charaktere uninteressant und alles andere als gut gezeichnet sind.
But this can't be achieved for the fact alone that the characters are uninteresting and everything but well drawn.
ParaCrawl v7.1

Kontakte mit Spanien sind interessant schon alleine weil es ein Hauptvogelzuggebiet für estnische Zugvögel ist und die ornithologischen Gesellschaften unserer Länder in engem Kontakt stehen.
Contacts with Spain are interesting also since it is a major migration area for Estonian migrating birds and the ornithological societies of our countries have close contacts.
ParaCrawl v7.1

In der gegenwärtigen Situation ist sie das kleinere Übel, alleine schon deshalb, weil sie über eine deutlich höhere demokratische Legitimation verfügt als die Koalition der Kommandanten und im Gegensatz zu diesen nicht korrupt ist.
Such a coalition is the lesser evil in the current situation, if only because it clearly has more democratic legitimation than the coalition of commanders, and unlike them it's not corrupt.
ParaCrawl v7.1

Von allen diesen sind vor allem diejenigen Zeichnungen interessant, bei denen sich die Kanten nicht überschneiden, alleine schon deshalb, weil sie für das Auge am wenigsten verwirrend sind.
Of all these, the drawings in which the edges do not cross are of primary interest, just because they are least confusing for the eye.
ParaCrawl v7.1

Ebenso ist bekannt, dass Zigaretten mit kleinerem Durchmesser im Allgemeinen leichter von selbst verlöschen und eine größere Länge des Tabakstrangs ebenfalls der Selbstverlöschung zuträglich ist, schon alleine deshalb, weil bei gegebenem Design der Teilbereiche sich üblicherweise mehr der mit der Zusammensetzung behandelten Teilbereiche auf dem Tabakstrang der Zigarette befinden als bei einem kurzen Tabakstrang.
It is also known that in general, cigarettes with smaller diameter self-extinguish more easily and a longer length for the tobacco rod is also beneficial for self-extinguishing for the simple reason that, for a given design of the areas, more areas treated with the composition are located on the tobacco rod of the cigarette than on a short tobacco rod.
EuroPat v2

Dazu steigt die Wettbewerbsfähigkeit, schon alleine weil gefühlt doppelt so viele Leute gutes Englisch sprechen wie vor zehn Jahren.
Competitiveness is increasing, at the very least because twice as many people now speak good English compared with ten years ago, in my opinion.
ParaCrawl v7.1

Gerade hier ist eine Einschränkung sinnvoll, alleine schon, weil diese oft aus billigsten Rohstoffen gefertigt sind, fett- oder zuckerreich und mit sonstigen Zusatzstoffen versehen sind, die eher aus dem Labor kommen als aus der Küche.
Here is a meaningful restriction, yet alone, only because they are often made from cheap raw materials, fat or sugar-rich and are provided with other additives, which come from the laboratory rather than from the kitchen.
ParaCrawl v7.1

Fast alle Reisen innerhalb Europas mache ich mit dem Zug, auch schon alleine deshalb, weil es viel bequemer ist.
I do most of my domestic trips by train because it is much more convenient.
ParaCrawl v7.1

Stephan Hagenbusch: Wir begrüßen den Umzug der OutDoor nach München alleine schon deshalb, weil München als gut angebundene Großstadt viele Standortvorteile für eine internationale Messe bietet.
Stephan Hagenbusch: We welcome the move of OutDoor to Munich simply because Munich, as a well-connected city, offers many location advantages for an international trade fair.
ParaCrawl v7.1

Im nächsten Jahr allerdings werden die Wiener in jedem Fall wieder zur Normalität zurückkehren – alleine schon, weil Günther Weidlinger auch für 2010 bereits verpflichtet wurde.
Next year the Vienna City Marathon will return to normal procedures. And Günther Weidlinger has already been signed for 2010 as well.
ParaCrawl v7.1

Nachdem wir es ansahen entschieden wir uns, dass es gut wäre es mit euch allen zu teilen, schon alleine weil es seinem Erschaffer gelungen ist eine ganze Menge an komplexen Information in eine sehr kleine Nussschale zu geben.
After watching it we decided that it would be a good one to share with all of you, if only because its creator managed to put a lot of complex information into a very clear little nutshell.
ParaCrawl v7.1

Dieser gewerbliche Einsatz des eigenen Flugzeugs im Rahmen eines zugelassenen Luftfahrtunternehmens ist alleine schon deshalb sinnvoll, weil er notwendige Voraussetzung für einen der wichtigsten Aspekte ist:
This commercial use of one's own aircraft in the context of an approved aviation company makes sense simply because it is an essential condition in one crucial respect:
ParaCrawl v7.1

Alleine schon deswegen, weil ich damit die Erwerbsgrower lehre, von denen viele Pestizide und andere Sachen gebrauchen, nur für die Kohle.
Certainly not, because I will wizen up the breadgrower, who mostly use pesticides and other stuff, just for the money.
ParaCrawl v7.1

Zugegeben, besonders interessant finde ich das schon alleine darum, weil es einfach zu meinem AustroHunan-Ansatz passt, zu der Mischung von Pflanzen und Küche und Anbau zwischen da und dort.
Admittedly, I find it particularly interesting because it fits into my AustroHunan approach, the mixture of plants and kitchens and garden growing between here and there, so well.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich lese ich auch keine Papierzeitung, schon alleine weil mir das Format zu unpraktisch ist (z.B. in der vollen U-Bahn)...
In fact, I read no paper newspaper, if only because the format is too impractical for me (eg in the full underground)...
ParaCrawl v7.1

Die Cafés und Bars sind voll, schon alleine, weil man in diese gehen muss, wenn man sich nicht vollends aufgeben möchte, weil sie die Kontaktbörsen in der informellen Ökonomie sind.
The cafés and bars are full, even if only because you have to go out if you don't want to give up completely, and they are where people go to network and interact with the informal economy.
ParaCrawl v7.1