Translation of "Alleine schon wegen" in English

Tja, ich glaube, wir müssen da schon alleine wegen Marilyn hin.
Well, I suppose we'll just have to go, for Marilyn's sake.
OpenSubtitles v2018

Sie wären schon alleine wegen dem Asthma untauglich.
You'd be ineligible on your asthma alone.
OpenSubtitles v2018

Der Besuch lohnt sich schon alleine wegen dem schönen Innenhof.
The visit is justified by itself, since the interior patio is very beautiful.
ParaCrawl v7.1

Schon alleine wegen seiner Hauptstadt Rom ist das Latium eine Reise wert.
Lazio is worth the trip if only for its capital Rome.
ParaCrawl v7.1

Ein Besuch des Örtchens lohnt sich alleine schon wegen der grandiosen Aussicht.
A visit of this small place is already worthwhile because of the great view.
ParaCrawl v7.1

Das Museum Liaunig ist schon alleine wegen seiner bemerkenswerten Architektur einen Besuch wert.
The Museum Liaunig is worth a visit just for its remarkable architecture alone.
ParaCrawl v7.1

Ein christlicher Bezug sollte es sein, alleine schon wegen der Nähe zur Pfarrkirche.
It had to be a Christian reference, merely because of its proximity to the parish church.
ParaCrawl v7.1

Wenn du durch Skálholt fährst, lohnt es sich schon alleine wegen der Kathedrale anzuhalten.
If you are driving through Skálholt, its cathedral alone is worth stopping for.
ParaCrawl v7.1

Schon alleine wegen der verschwenderischen Ausstattung sollten Sie sich Tickets für die Oper besorgen, die von Francois Aune als Modell für das Palais Garnier in Paris geschaffen wurde.
For its decorative design and ceremonial staircase, be sure to buy tickets for L’Opera, created by Francois Aune and meant to model the Palais Garnier in Paris.
TildeMODEL v2018

Ausserdem ist eine ständig zunehmende kontinuierliche Änderung der Potentiale der Elektroden im Dauerbetrieb der Koppelpunkte des Vermittlungssystems zu aufwendig und unzuverlässig, da in einem solchen Vermittlungssystem klare, ständig einfach zu reproduzierende Betriebsverhältnisse herrschen müssen, alleine schon wegen der engen, vom Systembesitzer geforderten, einzuhaltenden Toleranzen.
Moreover, a constantly-increasing continuous alteration of the potentials of the electrodes in the permanent alteration of the crosspoints of the exchange system is too costly and unreliable since, in such an exchange system, clear operating condition which are constantly simple to reproduce must prevail because of the narrow tolerances to be observed which are required by the system owner.
EuroPat v2

Ist nämlich das Speichergate mit Majoritäts-Ladungsträger der Source bzw. des Drain aufgeladen, also mit Löchern bei p-Kanal bzw. mit Elektronen bei n-Kanal, dann findet alleine schon wegen dieser Speichergateaufladung eine solche erste Verschiebung der Kennlinie statt, als ob er nun einen Sperrtyp-Kanalbereich hätte, obwohl er einen Anreicherungstyp-Kanalbereich hat.
If namely the memory gate is loaded with majority charge carries of the source or of the drain, thus with holes in the case of p-channel, or respectively, with electrons in the case of n-channel, then already because of this memory gate charge alone, such a first displacement of the characteristic takes place as if it now had an inhibiting type channel region, although it has an enhancement type channel region.
EuroPat v2

Ist hingegen das Speichergate mit Minoritäts-Ladungsträgern der Source bzw. des Drain aufgeladen, also mit Elektronen bei p-Kanal bzw. mit Löchern bei n-Kanal, dann findet alleine schon wegen dieser Speichergateaufladung eine entgegengesetze Verschiebung der Kennlinie statt, als ob er nun einen Verarmungstyp-Kanalbereich hätte, obwohl er einen Anreicherungstyp-Kanalbereich hat.
If on the other hand the memory gate is loaded with minority charge carriers of the source or of the drain, thus with electrons in the case of p-channel, or respectively, with holes in the case of n-channel, then already because of this memory gate charging alone, an opposing displacememt of the characteristic takes place, as if it now had a depletion type channel region, although it has an enhancement type channel region.
EuroPat v2

Es wurde schon vorgeschlagen, die für die Bedienungsperson anstrengende Ueberwachungstätigkeit durch die Verwendung von Sensorsystemen wie Zeilenkameras, Flächenkameras oder Laserscannern zu automatisieren, wobei alleine schon wegen der Kosten diese Sensorsysteme ebenfalls an einer Art von Warenschautisch angeordnet sind.
Proposals have already been made for the automation of the arduous inspection duties of the operator by using sensor systems, such as scanning cameras, plane cameras or laser scanners, but because of the costs involved, these sensor systems are typically suited only for one type of cloth inspection table.
EuroPat v2

Darüber hinaus ist die Lyophilisation ein teures Verfahren, das zudem noch, alleine schon wegen der zusätzlichen Verfahrensschritte, sowohl bei der Herstellung als auch bei der Verwendung, die Gefahr zusätzlicher Fehler und Schädigungen der Thrombozyten in sich birgt.
In addition to this, lyophilization is an expensive procedure which, furthermore, simply because of the additional procedural steps, associated both with preparing the lyophilizate and using it, harbors the danger of additional errors and damage to the platelets.
EuroPat v2

Der Gang hinauf zum Observatorium lohnt sich schon alleine wegen dem Ausblick, der ist nämlich atemberaubend.
The walk up to the observatory is already worth it for the view, which is breathtaking.
ParaCrawl v7.1

Wie auch immer die kleine Wanderung lohnt sich schon alleine wegen dem Blick auf den Rio Paraná.
However, the short hike is worth it just because of the view of the Rio Paraná.
ParaCrawl v7.1

Die Treiber im Kernel sollten auf alle Fälle als Modul kompiliert werden, schon alleine wegen der Größe, die Video4Linux benötigt.
The drivers should be compiled as a module because they are quite big.
ParaCrawl v7.1

Die französischen Ursprünge des Fondue Das Käsefondue - beziehungsweise das "fondue au fromage" - lässt alleine schon wegen seinem Namen eine französische Herkunft erahnen.
The cheese fondue or "fondue du fromage's" French origins can be surmised from its name alone.
ParaCrawl v7.1

Gegenüber dem Gasnitrieren können die Toleranzen in Bezug auf Rundheit, Ebenheit und Parallelität selbst bei so großen Teilen wie den Hohlrädern viel besser eingehalten werden, und das ist wesentlich für die Lebensdauer einer Anlage, auf die alleine schon wegen ihrer Größe so enorme Kräfte wirken«, erklärt Sascha Hessel, Director of Sales and Operations bei Oerlikon Balzers Deutschland.
Compared to gas nitriding, the tolerances for roundness, planarity and parallelism can be adhered to much better, even with such large parts as the ring gears, and that is of great importance for the service life of a system in which enormous forces are at work simply because of its size,« explains Sascha Hessel, Director of Sales and Operations at Oerlikon Balzers Germany.
ParaCrawl v7.1

Neu in dieser Produktion ist die südafrikanische Sopranistin Golda Schultz und schon alleine wegen ihr sollte man sich die Wiederaufnahme ansehen.
One new element of the production, however, is the South African soprano Golda Schultz, and she alone is worth attending the revival.
ParaCrawl v7.1

Der Camper-Rastplatz Motovun hebt sich durch seine Qualität und Zusatzangebote wesentlich von ähnlichen Rastplätzen in Europa ab, wobei alleine schon seine Lage wegen der Naturschönheit und zugänglichen Inhalten außerordentlich attraktiv ist.
The campsite Motovun, with its quality and additional offer, significantly stands out from similar sites in Europe and the location itself is extremely attractive because of its natural beauty and available content.
ParaCrawl v7.1

Am Berg und den Gruben Nöllesbach vorbei hinunter in das Grundtal mit den Gruben Wheal Manners, Bernsbach, Ipperle und Jauperle zum Burgkopf, zu dem sich ein Abstecher schon alleine wegen der Aussicht lohnt.
Pass by the mountain and Nöllesbach mine, down into the Grundtal Valley with its Wheal Manners, Bernsbach, Ipperle and Jauperle mines, and over to the Burgkopf, which is worth the detour just for the view alone.
ParaCrawl v7.1

Schon alleine wegen der besonderen Rolle des Englischen als Lingua franca der heutigen Welt und des umfassenden und breit gefächerten Informationsangebots im Rahmen des Bachelorstudiums Anglistik und Amerikanistik stehen AbsolventInnen eine Reihe unterschiedlicher Berufsfelder mit unterschiedlichen Anforderungsprofilen offen.
Due to the special role English has as a lingua franca of the modern world, and the profound and wide-ranging offer of information the BA course in English and American Studies provides, graduates can choose from a range of careers with different job profiles.
ParaCrawl v7.1

Die hier beispielhaft genannten sind aber vorteilhaft, denn dann sind die Elektronikkarten schon alleine wegen ihrer Größe grob, nämlich mit Spiel, in den Nuten geführt.
Those named here by way of example are, however, advantageous since then the circuit boards are guided roughly, namely with clearance, in the grooves solely due to their size.
EuroPat v2

Während dem Tachometer alleine schon wegen der Einhaltung der Geschwindigkeitsbeschränkungen stets Aufmerksamkeit geschenkt werden muss, ist der Drehzahlmesser-Anzeige für die meisten Fahrer nicht von Interesse.
While the speedometer must always be given attention merely because of maintaining the speed limits, the tachometer display is not of interest for most drivers.
EuroPat v2

In der 3-dimensionalen Siebdruckanlage muss der Rakel alleine schon wegen der Repositionierbarkeit über bis zu tausenden von Drucken stets parallel auf das Siebgewebe aufsetzen, dieses links- und rechtsseitig gleich auf die Druckunterlage beziehungsweise auf den bereits vorliegenden Körper aufliegen und über den kompletten körperüberstreichenden Rakelweg auf konstanter Höhe gehalten werden ohne dass sich die Andruckwerte ändern, verbunden auch mit einer Konstanz in der Winkelung der Rakelkante.
In the 3-dimensional screen printing machine, the blade solely because of the repositioning capacity must site over up to a thousand printings always parallel to the screen mesh, lie on this to the left and right equally on the printing substrate or on the already present object, and be held over the complete object covering blade path at a constant height, without changing the application values, associated also with a constancy in the angling of the blade edge.
EuroPat v2

Derartige Mechanismen sind, alleine schon wegen der großen Zahl an Teilen mit ihren Reibungen und Spielen, nachteilig.
Mechanisms of this kind are disadvantageous, if only because of the large number of components with their associated friction and free play.
EuroPat v2

Ferner sind hohe Flußraten schon alleine wegen den Verbindungskapillaren mit sehr kleinen internen Durchmessern und des dadurch bedingten Druckabfalls nicht möglich.
Also, high flow rates are impossible simply because of the connection capillaries with very small internal diameters and the consequent pressure drop.
EuroPat v2