Übersetzung für "Allein schon" in Englisch

Das ergibt sich schon allein aus dem riesigen Nachfragewachstum jenseits der EU-Grenzen.
The huge growth in demand beyond the EU's borders alone will determine this.
Europarl v8

Das ist schon allein ein sehr positiver Aspekt.
So that in itself is a very positive element.
Europarl v8

Das allein würde schon ausreichen, um ihre Arbeit und ihr Programm abzulehnen.
That alone would be sufficient to withhold approval from its work and from its programme.
Europarl v8

Dies allein wäre schon ein guter Grund, dagegen zu stimmen.
So that in itself would be one good reason to vote against.
Europarl v8

Eine Übergangslösung kostet allein schon kostbare Zeit.
A transitional solution will only waste valuable time.
Europarl v8

Steuerwettbewerb ist schon allein darum keine schlechte Sache.
For that reason alone, tax competition is not a bad thing.
Europarl v8

Dies allein sind schon Gründe, warum die Sozialdemokraten dem Ergebnis zustimmen werden.
These are good enough reasons alone for the Social Democrats to accept the result.
Europarl v8

Dies allein wäre schon ausreichend gewesen, um gegen diesen Bericht zu stimmen.
This alone would have been sufficient grounds for voting against this report.
Europarl v8

Hoffentlich derart peinlich, daß die Mitglieder allein schon deswegen diese Manipulationsversuche ignorieren.
It must be hoped that it is so embarrassing that for that reason alone Members here present will not be swayed by these attempts to manipulate us.
Europarl v8

Ich denke, schon allein deswegen ist das sehr, sehr wichtig.
I think that for this reason alone, this is very, very important.
Europarl v8

Dies allein war schon eine Herausforderung.
That in itself was a challenge.
Europarl v8

Schon allein daraus sollten sich neue Formen der wirtschaftlichen Partnerschaft ergeben.
This in itself should lead to new forms of economic partnership.
Europarl v8

Allein schon darum müßten wir eine Studie durchführen!
For that reason alone we should be conducting a study!
Europarl v8

Schon allein das wäre ein Argument gegen diese barbarische Strafe.
That alone is an argument against this barbaric form of punishment.
Europarl v8

Allein schon technische und wirtschaftliche Entwicklungen machen dies absolut notwendig.
Technical and economic developments alone make this an absolute necessity.
Europarl v8

Der Bericht d'Ancona ist hier realistisch - das zeigt allein schon diese Aussprache.
The d'Ancona report is realistic in this regard - we only have to listen to this debate here.
Europarl v8

Allein schon deswegen sollten wir das nicht beschließen.
For that reason alone we should not take that decision.
Europarl v8

Das Verstecken von Terroristen ist allein schon eine Straftat.
Harbouring terrorists is a crime in itself.
Europarl v8

Schon allein deshalb verdient dieses Thema unsere volle Aufmerksamkeit.
For this reason alone it is a subject deserving all our attention.
Europarl v8

Allein schon diese Tatsache weckte Argwohn an dem plötzlichen Tod von Tschetschik.
This fact alone has aroused suspicion about Chechyk’s unexpected death.
Europarl v8

Sie müssen sich schon allein den Konsequenzen Ihres Handelns stellen.
It is down to you, on your own, to accept the consequences.
Europarl v8

Diese Initiative allein reicht schon aus, um Ihr Projekt zu disqualifizieren.
This initiative on its own disqualifies your proposal.
Europarl v8

Das allein ist schon ein schwieriges Unterfangen.
This in itself has proved to be a difficult exercise.
Europarl v8