Übersetzung für "Alle kräfte mobilisieren" in Englisch
Möge
es
Ihnen
gelingen,
alle
schöpferischen
Kräfte
zu
mobilisieren
und
mitzureißen’.
You
must
be
able
to
mobilise
and
bring
with
you
all
the
creative
energy’
Europarl v8
Es
muss
konsequent
gehandelt
werden,
um
alle
Kräfte
zu
mobilisieren.
The
EESC
suggests
that
a
bold
approach
be
adopted
to
make
use
of
all
existing
resources.
TildeMODEL v2018
Es
kooperiert
eng
mit
nationalen
und
internationalen
Nichtregierungsorganisationen,
um
alle
gesellschaftlichen
Kräfte
zu
mobilisieren.
It
works
in
close
cooperation
with
national
and
international
non-governmental
organisations
(NGOs)
to
mobilise
all
social
forces.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
dass
die
Europäische
Union
im
Interesse
dieser
Sache
alle
Kräfte
mobilisieren
und
ihr
ganzes
politisches
Gewicht
in
die
Waagschale
werfen
muss,
ohne
dass
sich
unsere
Gedanken
verwirren
lassen
oder
unsere
Herzen
gegenüber
einem
solchen
Konflikt
verhärten
dürfen.
I
believe
that
the
European
Union
must
make
every
effort
and
use
all
its
political
weight
in
the
interests
of
this
cause,
without
allowing
our
thoughts
to
become
muddled
or
our
hearts
to
become
hardened
to
such
a
conflict.
Europarl v8
Wir
müssen
alle
unsere
Kräfte
mobilisieren,
wenn
wir
auch
die
anderen
Parteien
davon
überzeugen
wollen,
daß
wir
auf
dem
richtigen
Weg
sind.
We
really
need
all
our
forces
if
we
are
to
convince
the
other
parties
that
we
have
set
the
right
course.
Europarl v8
Das
Parlament
appelliert
an
beide
Seiten,
an
die
Europäische
Union,
aber
auch
an
die
künftigen
Mitgliedsländer,
die
vor
uns
liegenden
Monate
energisch
zu
nutzen,
Tempo
zu
halten
und
im
Endspurt
noch
einmal
alle
Kräfte
zu
mobilisieren,
damit
das
gemeinsam
gesetzte
Ziel
erreicht
wird.
Parliament
has
called
on
both
sides,
the
European
Union
and
the
future
Member
States,
to
make
good
use
of
the
coming
months,
to
keep
up
the
pace
and
to
mobilise
all
forces
in
the
sprint
to
the
finishing
line,
so
as
to
ensure
that
the
jointly
set
targets
are
achieved.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wie
Sie
sehr
richtig
sagten,
ist
es
an
der
Zeit,
dass
die
Waffen
schweigen,
damit
der
Dialog
in
den
Vordergrund
treten
und
der
Frieden
gestärkt
werden
kann,
und
es
ist
Aufgabe
der
Europäischen
Union,
zusammen
mit
weiteren
Akteuren,
wie
den
Vereinten
Nationen
oder
der
Arabischen
Liga
oder
den
anderen
Mitgliedern
des
Quartetts,
alle
Kräfte
zu
mobilisieren,
um
besonnen
und
selbstlos
in
Übereinstimmung
mit
ihren
Traditionen
und
ihren
Werten
und
natürlich
aus
Sicht
der
humanitären
Hilfe
zu
einem
gerechten
und
dauerhaften
Frieden
im
Nahen
Osten
beizutragen.
Mr
President,
as
you
have
pointed
out
quite
rightly,
it
is
time
for
the
guns
to
fall
silent
so
that
dialogue
can
prevail
and
peace
can
be
consolidated,
and
it
falls
to
the
European
Union,
together
with
other
players
such
as
the
United
Nations
or
the
Arab
League
or
other
members
of
the
Quartet,
to
mobilise
all
of
its
efforts
in
order
to
contribute,
intelligently
and
generously,
in
a
manner
that
is
consistent
with
its
tradition
and
it
values
and,
from
the
point
of
view
of
humanitarian
aid,
naturally,
to
a
fair
and
lasting
peace
in
the
Middle
East.
Europarl v8
Kroatien
und
die
EU-Kommission
müssen
nun
alle
Kräfte
mobilisieren,
um
die
anstehenden
Kapitel
befriedigend
und
zügig
zu
verhandeln.
Croatia
and
the
European
Commission
now
have
to
bring
all
their
resources
to
bear
to
negotiate
the
forthcoming
chapters
quickly
and
satisfactorily.
Europarl v8
Aufforderung
an
die
Kommission,
alle
Kräfte
zu
mobilisieren,
um
(im
Rahmen
eines
Richtlinienvorschlags)
auf
Gemeinschaftsebene
Mindestvorschriften
für
Versicherungsverträge
festzulegen,
die
folgendes
beinhalten:
Urge
the
Commission
to
spare
no
effort
in
defining
Community-level
common
minimum
requirements
for
insurance
contracts
(draft
directive),
involving:
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ruft
dazu
auf,
alle
Kräfte
zu
mobilisieren,
um
die
Zahl
der
Straßenverkehrstoten
bis
2010
auf
die
Hälfte
zu
reduzieren.
The
Commission
wants
every
effort
to
be
made
to
halve
the
number
of
road
deaths
by
2010.
TildeMODEL v2018
Unter
den
derzeitigen
Rahmenbedingungen
muss
Europa
alle
Kräfte
mobilisieren
und
für
die
Qualität
und
Vielfalt
seiner
Agrarerzeugnisse
und
deren
Erzeugungsverfahren
werben,
so
wie
dies
seine
wichtigsten
Handelspartner
(USA,
Australien,
Kanada
usw.)
tun.
In
the
current
context,
Europe
must
use
all
of
its
energy
to
promote
its
specialities
and
its
production
methods
in
the
same
way
as
its
main
trade
partners
(United
States,
Australia,
Canada,
etc.)
are
doing.
TildeMODEL v2018
Andererseits
gibt
die
Entscheidung
von
Göteborg
den
Parlamenten
und
Regierungen
der
Kandidatenländer
den
notwendigen
politischen
Rückenwind,
um
alle
Kräfte
zu
mobilisieren
und
den
durchaus
vorhandenen
Zweiflern
zu
begegnen.
On
the
other
hand,
the
Göteborg
decision
gives
the
candidate
countries'
parliaments
and
governments
the
necessary
political
tailwind
to
mobilise
the
whole
country
and
confront
the
doubters,
and
doubters
there
are.
TildeMODEL v2018
So
lassen
sich
am
besten
alle
Kräfte
in
Europa
mobilisieren,
die
wir
für
den
wirtschaftlichen
Aufschwung
benötigen.
In
that
context,
economic
recovery
means
the
ending
of
unemployment
consistent
with
maintaining
all
the
social
rights
which
the
labour
movement
has
won
over
the
past
century
and
a
half.
EUbookshop v2
Die
guten
Vorzeichen
traten
mit
der
Entschlossenheit
des
Parlaments
auf,
alle
seine
Kräfte
zu
mobilisieren,
um
die
debattierten
Verordnungen
innerhalb
äußerst
engen
zeitlichen
Spielraums
zu
bearbeiten.
May
I
express
the
hope
that
the
Member
States
will
not
use
these
funds
as
substitutes
for
the
funds
they
allocated
to
hard-hit
regions
in
the
past,
such
as
the
two
islands
of
Sardinia
and
Sicily
which
I
represent
here.
EUbookshop v2
Problemen,
bei
denen
sich
die
Kommission
bemüht,
alle
Kräfte
zu
mobilisieren,
insbesondere
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten.
In
the
runup
to
1
January,
the
repercussions
of
the
abolition
of
internal
frontiers,
particularly
in
the
social
field,
are
a
concern
with
respect
to
which
the
Commission
is
endeavouring
to
mobilize
efforts,
especially
in
the
Member
States.
EUbookshop v2
Von
Venedig
also
möchte
ich
sprechen,
und
dabei
bitte
ich
alle
Kollegen
eindringlich,
alle
Kräfte
zu
mobilisieren,
um
dieses
Erbe
der
Menschheit
zu
retten.
I
want
to
speak
about
Venice
and
ask
all
our
Members
to
take
action
to
save
this
heritage
of
humanity.
EUbookshop v2
Wir
unterstützen
Organisationen
in
turbulenten
Zeiten
dabei,
alle
Kräfte
zu
mobilisieren,
den
mit
Veränderungen
einhergehenden
Produktivitätsverlust
zu
minimieren,
die
Umsetzung
zu
beschleunigen
sowie
die
beabsichtigte
Wirkung
vollumfänglich
und
nachhaltig
zu
erzielen.
We
provide
support
to
organizations
faced
with
turbulent
times
by
helping
them
mobilize
forces,
minimize
any
productivity
loss
arising
from
change,
speed
up
their
implementation
and
deliver
sustainable
solutions
to
help
them
fully
realize
the
intended
benefits.
CCAligned v1
Es
gilt
also,
alle
Kräfte
zu
mobilisieren,
um
auch
diese
Ausrüstungen
termingerecht
zum
Versand
zu
bringen.
All
hands
will
be
mobilized
to
ensure
that
these
machines
too
are
dispatched
on
time.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
alle
Kräfte
mobilisieren,
um
dies
auch
in
diesem
Jahr,
trotz
einer
sich
zunehmend
eintrübenden
Wirtschaftslage,
zu
realisieren",
schließt
Klaus
Weßing.
We
will
mobilize
all
forces
to
also
achieve
that
this
year,
despite
an
increasingly
negative
economic
climate,"
concludes
Klaus
Weßing.
In
2019,
Gigaset
intends
to
continue
the
operational
strategy
it
launched
in
2016.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
kein
Kandidat,
der
der
Partei
einfach
nur
sein
Gesicht
leiht,
um
Stimmen
zu
gewinnen,
sondern
ich
will
ein
politisches
Projekt
entwickeln
und
alle
Kräfte
mobilisieren,
damit
wir
erfolgreich
sind.
I
am
not
a
candidate
to
simply
lend
my
face
to
win
votes,
but
to
develop
a
political
project
and
to
put
all
the
mechanisms
in
place
to
make
things
work.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
alle
Kräfte
mobilisieren,
um
den
Arbeitern
und
Soldaten
den
Gedanken
von
der
unbedingten
Notwendigkeit
des
verzweifelten,
letzten,
entscheidenden
Kampfes
für
den
Sturz
der
Kerenski-Regierung
einzuflößen.“
We
must
mobilise
all
forces
in
order
to
impress
upon
the
workers
and
soldiers
the
unconditional
necessity
of
a
desperate,
last,
resolute
struggle
to
overthrow
the
government
of
Kerensky.”
ParaCrawl v7.1
Parallel
dazu
ist
es
notwendig,
alle
Kräfte
zu
mobilisieren
bei
der
Entwicklung
demokratischer
internationaler
Beziehungen,
die
auf
den
Prinzipien
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
basieren,
den
Bestimmungen
des
internationalen
Rechts,
der
strikten
Beachtung
der
Unantastbarkeit
und
Unabhängigkeit
aller
Staaten,
ihrer
territorialen
Integrität
und
dem
Prinzip
der
Nichteinmischung
in
die
inneren
Angelegenheiten.
In
parallel,
it
is
necessary
to
mobilize
all
forces
in
developing
democratic
international
relations,
based
on
the
principles
of
the
United
Nations
Charter,
the
provisions
of
the
international
law,
and
the
strict
observance
of
the
inviolability
and
independence
of
all
states
and
their
territorial
integrity,
and
the
principle
of
non-interference
in
the
internal
affairs.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Flucht
des
aus
dem
Amt
gejagten
Präsidenten
Ben
Ali
aus
Tunesien
sollte
die
EU
dem
Land
beim
Übergang
zur
Demokratie
helfen
und
alle
Kräfte
mobilisieren,
um
ein
Scheitern
dieses
Prozesses
zu
verhindern.
Following
the
flight
of
ousted
President
Ben
Ali
from
Tunisia,
the
EU
should
help
the
country
to
organise
a
democratic
transition
and
mobilise
all
efforts
to
avoid
the
destruction
of
this
process.
ParaCrawl v7.1