Translation of "Alle kräfte mobilisieren" in English

Möge es Ihnen gelingen, alle schöpferischen Kräfte zu mobilisieren und mitzureißen’.
You must be able to mobilise and bring with you all the creative energy’
Europarl v8

Es muss konsequent gehandelt werden, um alle Kräfte zu mobilisieren.
The EESC suggests that a bold approach be adopted to make use of all existing resources.
TildeMODEL v2018

Es kooperiert eng mit nationalen und internationalen Nichtregierungsorganisationen, um alle gesellschaftlichen Kräfte zu mobilisieren.
It works in close cooperation with national and international non-governmental organisations (NGOs) to mobilise all social forces.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass die Europäische Union im Interesse dieser Sache alle Kräfte mobilisieren und ihr ganzes politisches Gewicht in die Waagschale werfen muss, ohne dass sich unsere Gedanken verwirren lassen oder unsere Herzen gegenüber einem solchen Konflikt verhärten dürfen.
I believe that the European Union must make every effort and use all its political weight in the interests of this cause, without allowing our thoughts to become muddled or our hearts to become hardened to such a conflict.
Europarl v8

Wir müssen alle unsere Kräfte mobilisieren, wenn wir auch die anderen Parteien davon überzeugen wollen, daß wir auf dem richtigen Weg sind.
We really need all our forces if we are to convince the other parties that we have set the right course.
Europarl v8

Das Parlament appelliert an beide Seiten, an die Europäische Union, aber auch an die künftigen Mitgliedsländer, die vor uns liegenden Monate energisch zu nutzen, Tempo zu halten und im Endspurt noch einmal alle Kräfte zu mobilisieren, damit das gemeinsam gesetzte Ziel erreicht wird.
Parliament has called on both sides, the European Union and the future Member States, to make good use of the coming months, to keep up the pace and to mobilise all forces in the sprint to the finishing line, so as to ensure that the jointly set targets are achieved.
Europarl v8

Herr Präsident, wie Sie sehr richtig sagten, ist es an der Zeit, dass die Waffen schweigen, damit der Dialog in den Vordergrund treten und der Frieden gestärkt werden kann, und es ist Aufgabe der Europäischen Union, zusammen mit weiteren Akteuren, wie den Vereinten Nationen oder der Arabischen Liga oder den anderen Mitgliedern des Quartetts, alle Kräfte zu mobilisieren, um besonnen und selbstlos in Übereinstimmung mit ihren Traditionen und ihren Werten und natürlich aus Sicht der humanitären Hilfe zu einem gerechten und dauerhaften Frieden im Nahen Osten beizutragen.
Mr President, as you have pointed out quite rightly, it is time for the guns to fall silent so that dialogue can prevail and peace can be consolidated, and it falls to the European Union, together with other players such as the United Nations or the Arab League or other members of the Quartet, to mobilise all of its efforts in order to contribute, intelligently and generously, in a manner that is consistent with its tradition and it values and, from the point of view of humanitarian aid, naturally, to a fair and lasting peace in the Middle East.
Europarl v8

Kroatien und die EU-Kommission müssen nun alle Kräfte mobilisieren, um die anstehenden Kapitel befriedigend und zügig zu verhandeln.
Croatia and the European Commission now have to bring all their resources to bear to negotiate the forthcoming chapters quickly and satisfactorily.
Europarl v8

Aufforderung an die Kommission, alle Kräfte zu mobilisieren, um (im Rahmen eines Richtlinienvorschlags) auf Gemeinschaftsebene Mindestvorschriften für Versicherungs­verträge festzulegen, die folgendes beinhalten:
Urge the Commission to spare no effort in defining Community-level common minimum requirements for insurance contracts (draft directive), involving:
TildeMODEL v2018

Die Kommission ruft dazu auf, alle Kräfte zu mobilisieren, um die Zahl der Straßenverkehrstoten bis 2010 auf die Hälfte zu reduzieren.
The Commission wants every effort to be made to halve the number of road deaths by 2010.
TildeMODEL v2018

Unter den derzeitigen Rahmenbedingungen muss Europa alle Kräfte mobilisieren und für die Qualität und Vielfalt seiner Agrarerzeugnisse und deren Erzeugungsverfahren werben, so wie dies seine wichtigsten Handelspartner (USA, Australien, Kanada usw.) tun.
In the current context, Europe must use all of its energy to promote its specialities and its production methods in the same way as its main trade partners (United States, Australia, Canada, etc.) are doing.
TildeMODEL v2018

Andererseits gibt die Entscheidung von Göteborg den Parlamenten und Regierungen der Kandidatenländer den notwendigen politischen Rückenwind, um alle Kräfte zu mobilisieren und den durchaus vorhandenen Zweiflern zu begegnen.
On the other hand, the Göteborg decision gives the candidate countries' parliaments and governments the necessary political tailwind to mobilise the whole country and confront the doubters, and doubters there are.
TildeMODEL v2018

So lassen sich am besten alle Kräfte in Europa mobilisieren, die wir für den wirtschaftlichen Aufschwung benötigen.
In that context, economic recovery means the ending of unemployment consistent with maintaining all the social rights which the labour movement has won over the past century and a half.
EUbookshop v2

Die guten Vorzeichen traten mit der Entschlossenheit des Parlaments auf, alle seine Kräfte zu mobilisieren, um die debattierten Verordnungen innerhalb äußerst engen zeitlichen Spielraums zu bearbeiten.
May I express the hope that the Member States will not use these funds as substitutes for the funds they allocated to hard-hit regions in the past, such as the two islands of Sardinia and Sicily which I represent here.
EUbookshop v2

Problemen, bei denen sich die Kommission bemüht, alle Kräfte zu mobilisieren, insbesondere auf der Ebene der Mitgliedstaaten.
In the runup to 1 January, the repercussions of the abolition of internal frontiers, particularly in the social field, are a concern with respect to which the Commission is endeavouring to mobilize efforts, especially in the Member States.
EUbookshop v2

Von Venedig also möchte ich sprechen, und dabei bitte ich alle Kollegen eindringlich, alle Kräfte zu mobilisieren, um dieses Erbe der Menschheit zu retten.
I want to speak about Venice and ask all our Members to take action to save this heritage of humanity.
EUbookshop v2

Wir unterstützen Organisationen in turbulenten Zeiten dabei, alle Kräfte zu mobilisieren, den mit Veränderungen einhergehenden Produktivitätsverlust zu minimieren, die Umsetzung zu beschleunigen sowie die beabsichtigte Wirkung vollumfänglich und nachhaltig zu erzielen.
We provide support to organizations faced with turbulent times by helping them mobilize forces, minimize any productivity loss arising from change, speed up their implementation and deliver sustainable solutions to help them fully realize the intended benefits.
CCAligned v1

Es gilt also, alle Kräfte zu mobilisieren, um auch diese Ausrüstungen termingerecht zum Versand zu bringen.
All hands will be mobilized to ensure that these machines too are dispatched on time.
ParaCrawl v7.1

Wir werden alle Kräfte mobilisieren, um dies auch in diesem Jahr, trotz einer sich zunehmend eintrübenden Wirtschaftslage, zu realisieren", schließt Klaus Weßing.
We will mobilize all forces to also achieve that this year, despite an increasingly negative economic climate," concludes Klaus Weßing. In 2019, Gigaset intends to continue the operational strategy it launched in 2016.
ParaCrawl v7.1

Ich bin kein Kandidat, der der Partei einfach nur sein Gesicht leiht, um Stimmen zu gewinnen, sondern ich will ein politisches Projekt entwickeln und alle Kräfte mobilisieren, damit wir erfolgreich sind.
I am not a candidate to simply lend my face to win votes, but to develop a political project and to put all the mechanisms in place to make things work.
ParaCrawl v7.1

Man muss alle Kräfte mobilisieren, um den Arbeitern und Soldaten den Gedanken von der unbedingten Notwendigkeit des verzweifelten, letzten, entscheidenden Kampfes für den Sturz der Kerenski-Regierung einzuflößen.“
We must mobilise all forces in order to impress upon the workers and soldiers the unconditional necessity of a desperate, last, resolute struggle to overthrow the government of Kerensky.”
ParaCrawl v7.1

Parallel dazu ist es notwendig, alle Kräfte zu mobilisieren bei der Entwicklung demokratischer internationaler Beziehungen, die auf den Prinzipien der Charta der Vereinten Nationen basieren, den Bestimmungen des internationalen Rechts, der strikten Beachtung der Unantastbarkeit und Unabhängigkeit aller Staaten, ihrer territorialen Integrität und dem Prinzip der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten.
In parallel, it is necessary to mobilize all forces in developing democratic international relations, based on the principles of the United Nations Charter, the provisions of the international law, and the strict observance of the inviolability and independence of all states and their territorial integrity, and the principle of non-interference in the internal affairs.
ParaCrawl v7.1

Nach der Flucht des aus dem Amt gejagten Präsidenten Ben Ali aus Tunesien sollte die EU dem Land beim Übergang zur Demokratie helfen und alle Kräfte mobilisieren, um ein Scheitern dieses Prozesses zu verhindern.
Following the flight of ousted President Ben Ali from Tunisia, the EU should help the country to organise a democratic transition and mobilise all efforts to avoid the destruction of this process.
ParaCrawl v7.1