Übersetzung für "Aktuellen stands" in Englisch
Dieser
Abschnitt
enthält
für
jeden
dieser
Dialoge
eine
kurze
Beschreibung
des
aktuellen
Stands.
This
section
briefly
describes
the
state
of
play
on
each
of
these
dialogues.
TildeMODEL v2018
Alle
Anwendungen
bestehen
nur
im
Rahmen
des
aktuellen
Stands
der
Technik.
All
applications
exist
only
within
the
limits
of
current
technology.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Kurs
vermittelt
den
Studierenden
die
Grundlagen
des
aktuellen
Stands
der
Datenvisualisierung.
This
course
teaches
students
the
basics
of
the
current
state
of
data
visualization.
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
des
aktuellen
Stands
der
Dinge
lehnen
wir
die
Gewährung
einer
Verlängerung
ab.
Indeed,
as
things
stand
at
the
moment,
we
refuse
to
grant
an
extension.
Europarl v8
Weitere
Maßnahmen
zur
Bewertung
und
Analyse
des
aktuellen
Stands
der
FTE-Kultur
in
Europa
werden
ausgearbeitet
werden.
Further
activities
for
evaluating
and
analysing
the
current
state
of
RTD
culture
in
Europe
will
be
developed.
TildeMODEL v2018
Die
NIAID
lieferte
eine
ausgewogene
Zusammenfassung
des
aktuellen
Stands
der
Dinge
in
Bezug
auf
2019-nCoV:
The
NIAID
provided
a
balanced
summary
of
the
current
state
of
affairs
with
regards
to
2019-nCoV:
CCAligned v1
Mitausgestaltung
des
aktuellen
und
zukünftigen
Stands
der
Technik
der
Normengebung
ist
für
uns
essentiell.
Co-design
of
actual
and
future
standards
concerning
the
state-of-the-art
is
essential
for
us.
ParaCrawl v7.1
Anhand
des
aktuellen
Stands
solcher
Prozesse
wurde
geprüft,
welche
Informationstechnologien
Frachtausschreibungen
sinnvoll
unterstützen
können.
Based
on
the
current
status
of
such
processes,
the
study
looked
into
which
information
technologies
can
effectively
assist
the
freight
tendering
process.
ParaCrawl v7.1
Der
Zeitungs-Bericht
des
vorigen
Kapitels
ist
eine
durchaus
seriöse
Darstellung
des
aktuellen
Stands
der
Astrophysik.
The
newspaper-report
of
previous
chapter
presented
a
quite
serious
picture
of
actual
status
of
astrophysics.
ParaCrawl v7.1
Sie
wegen
des
aktuellen
Stands
Ihrer
Bestellungen,
Spenden
und
Anmeldungen
zu
Veranstaltungen
anzuschreiben.
Contacting
you
about
the
status
of
your
orders,
donations
and
event
registrations
Completing
your
donations
ParaCrawl v7.1
Dafür
erlassen
sie
Gebäudestandards
für
Neu-
und
Altbauten
aufgrund
des
aktuellen
Stands
der
Technik.
Accordingly,
they
issue
building
standards
for
new
and
older
buildings
based
on
the
current
state
of
the
art.
ParaCrawl v7.1
Zeigt
eine
Vorschau
des
aktuellen
Stands
der
Konfiguration
an
ohne
die
bestehende
Version
zu
überschreiben.
Show
a
preview
of
the
current
state
of
the
configuration
without
replacing
the
current
version.
CCAligned v1
Sie
erhalten
einen
qualitativ
hochwertigen
Bericht
mit
einer
klaren
Übersicht
des
aktuellen
Stands
Ihrer
Geldanlagen.
Detailed
reports
You
receive
clear,
high-quality
reports
on
the
status
of
your
investments.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Anruf
fiel
mit
den
Worten
von
García
Linera
zur
Erklärung
des
aktuellen
Stands
überein.
My
first
call
coincides
with
Garcia
Linera's
explanation
of
the
situation
up
to
that
moment.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
Bestimmung
des
aktuellen
Stands
beobachtet
unsere
Compromise
Assessment
Appliance
Ihr
Netzwerk
für
vier
Wochen.
To
assess
the
current
situation,
our
assessment
appliance
monitors
your
network
for
a
period
of
four
weeks.
ParaCrawl v7.1
Die
Reflexion
des
aktuellen
Stands
der
Forschung,
Wissenschaft
und
Technik
ist
die
Hauptintention
der
Konferenz.
Reflection
on
the
current
state
of
research,
science
and
technology
is
the
main
focus
of
the
conference.
ParaCrawl v7.1
Die
gruuna-Plattform
steht
den
Nutzern
im
Rahmen
des
aktuellen
Stands
der
Technik
zur
Nutzung
zur
Verfügung.
The
gruuna
platform
is
at
the
disposal
of
the
users
in
the
context
of
the
current
state
of
the
art.
ParaCrawl v7.1
Registrierte
Nutzer
von
PhilaSearch
können
die
PhilaSearch-Website
nur
im
Rahmen
des
aktuellen
Stands
der
Technik
nutzen.
Registered
users
of
PhilaSearch
can
only
use
the
PhilaSearch
web
page
within
the
current
standard
of
technology.
ParaCrawl v7.1
In
seinem
Bericht
plädiert
Herr
Chanterie
deshalb
auch
zu
Recht
für
die
Änderung
dieser
Richtlinien
auf
der
Grundlage
einer
umfassenden
Bewertung
des
aktuellen
Stands.
So
Mr
Chanterie's
report
quite
properly
advocates
a
revision
of
these
directives
based
on
a
thorough
evaluation
of
the
status
quo
.
Europarl v8
Da
das
Dossier
seit
2004
nicht
mehr
durch
den
Rat
geprüft
wurde,
ist
es
entscheidend,
eine
Bestandsaufnahme
des
aktuellen
Stands
durchzuführen
und
sich
Gedanken
über
die
möglichen
nachfolgenden
Schritte
zu
machen.
Since
this
dossier
has
not
been
examined
by
the
Council
since
2004,
it
is
important
to
take
stock
of
the
current
stage
reached
and
to
reflect
upon
the
possible
courses
to
be
followed.
Europarl v8
Zwei
Themen
werden
im
Mittelpunkt
des
Frühjahrsgipfels
stehen:
erstens
ein
ganzes
Paket
neuer
EU-Rechtsvorschriften
zur
Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
Europäischen
Union,
und
zweitens
die
Bewertung
des
aktuellen
Stands
der
Verhandlungen
über
einen
neuen
Vertrag
für
die
Europäische
Union.
The
spring
summit
will
focus
on
two
primary
issues:
first,
to
move
forward
a
raft
of
new
EU
legislative
provisions
to
ensure
that
the
European
Union
becomes
more
competitive;
second,
to
assess
the
state
of
negotiations
with
regard
to
enacting
a
new
European
Union
treaty.
Europarl v8
Unter
Berücksichtigung
des
aktuellen
Stands
der
Wissenschaft
und
der
Erfahrung
in
diesem
Gebiet
und
den
physikalischen
und
pharmazeutischen
Eigenschaften
dieses
Arzneimittels,
wird
angenommen,
dass
die
Gesundheitsrisiken
für
Ihre
Familienmitglieder
und
die
Bevölkerung
gering
sind.
Considering
current
knowledge
and
experience
in
this
field
and
the
physical
and
pharmaceutical
properties
of
the
medicine,
it
is
estimated
that
the
health
risks
to
your
family
members
and
the
general
public
are
low.
ELRC_2682 v1
Der
Ausschuß
hält
es
für
angebracht,
nach
der
Verabschiedung
dieses
Vorschlags
die
durch
die
Richtlinie
85/374/EWG
aufgestellte
Regelung
unter
Berücksichtigung
des
aktuellen
Stands
des
Gemeinschaftsrechts
und
der
Berichte
über
ihre
Durchführung
einer
umfassenden
Prüfung
zu
unterziehen.
The
Committee
is
of
the
opinion
that,
following
the
adoption
of
this
proposal,
there
ought
to
be
an
overall
examination
of
the
system
set
out
in
Directive
85/374/EEC
in
the
light
of
the
current
state
of
Community
law
and
the
reports
on
its
implementation.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Überwachung
der
Fortschritte
und
der
Bewertung
des
aktuellen
Stands
der
Rahmenbedingungen
für
die
Zivilgesellschaft
sollte
die
Kommission
aufmerksam
prüfen,
inwieweit
ihre
Leitlinien
für
die
EU-Unterstützung
der
Zivilgesellschaft
in
den
Erweiterungsländern
einbezogen
werden.
In
monitoring
the
progress
and
assessing
the
state
of
play
of
the
enabling
environment
for
civil
society,
the
Commission
should
follow
closely
the
integration
of
its
guidelines
for
EU
support
to
civil
society
in
the
enlargement
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Überwachungsbehörde
beanstandete,
dass
der
ECON-Bericht
nur
ein
unvollständiges
Bild
des
aktuellen
Stands
vermittele
und
dass
die
zukünftige
Entwicklung
nicht
eingehend
geprüft
werde.
The
Authority
was
concerned
that
the
ECON
report
produced
only
an
incomplete
picture
of
the
status
quo
and
that
there
was
no
thorough
analysis
of
the
future
situation.
DGT v2019