Übersetzung für "Abschluss des geschäfts" in Englisch

Sollen wir auf den Abschluss des Geschäfts noch einen trinken?
Shall we celebrate our closing the deal with another drink?
OpenSubtitles v2018

Anderenfalls bestünde für Karkkila kein „Erfordernis“ zum Abschluss des Geschäfts.
Otherwise, Karkkila would not ‘need’ to conclude the transaction.
DGT v2019

Falls ja, bestätigen Sie den Abschluss des Geschäfts nach 90 Tagen.
If so, you then reconfirm the transaction after 90 days.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Abschluss des Geschäfts wird TEAC zu einem Mitglied der Gibson-Familie.
Upon completion of the acquisition, TEAC will become a member of the Gibson family.
ParaCrawl v7.1

Spätestens eine Woche vor dem Abschluss des Geschäfts könnte beispielsweise eine angemessene Frist sein.
A period of at least one week before the transaction can be concluded would seem reasonable.
TildeMODEL v2018

Der Abschluss des Geschäfts wird nach den üblichen Abschlussbedingungen einschließlich behördlicher Genehmigungen für Ende 2015 erwartet.
The closing of the transaction is subject to certain conditions as well as regulatory approval. The closing is expected by the end of 2015.
ParaCrawl v7.1

Um diese unerwünschten Auswirkungen zu vermeiden , schlägt die Kommission vor , die Markttransparenz dadurch zu verbessern , dass eine Verpflichtung zur Veröffentlichung der Geld - und Briefkurse , zu denen der Markt zum Abschluss des Geschäfts bereit ist ( vorbörsliche Transparenz ) , an allen Marktplätzen auferlegt wird .
In order to avoid such undesirable consequences , the Commission proposes to enhance market transparency by imposing the obligation to display publicly the bid and ask prices at which the market is willing to conclude the trades ( pre-trade transparency ) on all trading venues .
ECB v1

Nach Abschluss des Geschäfts besaß GE 80 % von NBC Universal, Vivendi hielt die verbleibenden 20 % mit der Option, seinen Anteil 2006 zu verkaufen.
After that deal, GE owned 80% of NBC Universal; Vivendi held the remaining 20%, with an option to sell its share in 2006.
Wikipedia v1.0

Die Verantwortung für die Erbringung der Dienstleistung oder den Abschluss des Geschäfts auf der Grundlage solcher Angaben oder Empfehlungen im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen dieses Titels verbleibt bei der Wertpapierfirma, die die Kundenanweisungen oder -aufträge über eine andere Wertpapierfirma erhält.
The investment firm which receives client instructions or orders through the medium of another investment firm shall remain responsible for concluding the service or transaction, based on any such information or recommendations, in accordance with the relevant provisions of this Title.
JRC-Acquis v3.0

Warum sollte man einem Verhandlungsführer, der ein hohes Honorar dafür erhält, dass er eine Fusion arrangiert, die der Bank nach Abschluss des Geschäfts keinerlei Risiken aufbürdet, Einschränkungen auferlegen?
Why impose restrictions on a dealmaker who earns a large fee for arranging a merger that imposes no risk on the bank after the transaction has closed?
News-Commentary v14

Wenn eine Bestätigung von Handelsgeschäften zwischen mittelbaren Marktteilnehmern ( z. B. institutionelle Investoren ) erforderlich ist , sollte diese so bald wie möglich nach Abschluss des Geschäfts erfolgen , vorzugsweise am Tag T + 0 , spätestens aber am Tag T + 1 .
Where confirmation of trades by indirect market participants ( such as institutional investors ) is required , it should occur as soon as possible after trade execution , preferably on T + 0 , but no later than T + 1 .
ECB v1

Es ist angemessen, KMU-Wachstumsmärkten die Flexibilität zu gewähren, das Eindeckungsverfahren bis zu 15 Tage nach Abschluss des Geschäfts nicht anzuwenden, um der Liquidität solcher Märkte Rechnung zu tragen und insbesondere Marktpflegern zu ermöglichen, an diesen weniger liquiden Märkten tätig zu werden.
It is appropriate to allow SME growth markets the flexibility not to apply the buy-in process until up to 15 days after the trade has taken place so as to take into account the liquidity of such markets and to allow, in particular, for activity by market-makers in those less liquid markets.
DGT v2019

Das Wertpapierhaus, das die Kundeninstruktionen bzw. -aufträge mittels eines anderen Wertpapierhauses erhält, bleibt für die Erbringung der Dienstleistung bzw. den Abschluss des Geschäfts auf der Grundlage einer derartigen Information oder der obengenannten Empfehlungen im Sinne der infolge von Absatz 9 angenommenen Maßnahmen verantwortlich.
The investment firm which receives client instructions or orders through the medium of another investment firm shall remain responsible for concluding the service or transaction, based on any such information or recommendations, in accordance with measures adopted pursuant to paragraph 9.
TildeMODEL v2018

Das Argument von NEUWOGES, die Stadt Neubrandenburg habe NEUWOGES aus politischen Gründen zum Abschluss des Geschäfts gedrängt, sei nicht plausibel.
It submits that securing this write-off pursuant to the Inherited Debt Support Law was one of NEUWOGES’ goals in entering into the transaction at issue.
DGT v2019

Der unabhängige Sachverständige bestimmte den Marktwert des Unternehmens nach Abschluss des gesamten Geschäfts und berücksichtigte dabei das Unternehmen, das seine Geschäftstätigkeit fortführt.
The independent expert assessed the market value of the company once the whole transaction was completed, taking into account the undertaking which continues operations.
DGT v2019

Die Wertpapierfirmen sollten sich lediglich im Vorfeld oder spätestens bei Abschluss des Geschäfts von der Gegenpartei bestätigen lassen, dass sie für ein oder mehrere Geschäfte auf den im Rahmen einer Vermittlung bestehenden Schutz verzichtet.
Investment firms should simply confirm with the counterparty, at any stage prior to or during (but not after) the conclusion of the transaction, that the latter accepts to trade without the benefit of agency protections for one or more transactions.
TildeMODEL v2018

Diese Bestätigung ist entweder vor Abschluss des Geschäfts, in seinem Verlauf oder in Form einer allgemeinen Vereinbarung einzuholen.
This confirmation shall be obtained either before or during the course of the transaction, or in the form of a general agreement.
TildeMODEL v2018

Wechselkursdifferenzen zwischen dem Abschluss des Geschäfts und seiner Erfüllung sowie nicht realisierte Wechselkursdifferenzen bei nicht abgewickelten Geldmarktforderungen und verbindlichkeiten in Fremdwährung werden über die konsolidierte Gewinn- und Verlustrechnung verbucht.
The elements of the consolidated income statement are translated into euro on the basis of the exchange rates prevailing at the end of each month.
EUbookshop v2

Wechselkursdifferenzen zwischen dem Abschluss des Geschäfts und seiner Erfüllung sowie nichtrealisierte Wechselkursdifferenzen bei nicht abgewickelten Geldmarktforderungen und verbindlichkeiten in Fremdwährung werden über die Gewinn- undVerlustrechnung verbucht.
Exchange differences arising on the settlement of transactions at rates different from those at the date of the transaction, and unrealized foreign exchange differences on unsettled foreign currencymonetary assets and liabilities, are recognized in the income statement.
EUbookshop v2

Wechselkursdifferenzen zwischen dem Abschluss des Geschäfts und seiner Erfüllung sowie nicht realisierte Wechselkursdifferenzen bei nicht abgewickelten Geldmarktforderungen und -verbindlichkeiten in Fremdwährung werden über die konsolidierte Gewinn- und Verlustrechnung verbucht.
Exchange differences arising on the settlement of transactions at rates different from those at the date of the transaction, and unrealised foreign exchange differences on unsettled foreign currency monetary assets and liabilities, are recognized in the consolidated income statement.
EUbookshop v2

Wechselkursdifferenzen zwischen dem Abschluss des Geschäfts und seiner Erfüllung sowie nicht realisierte Wechselkursdifferenzen bei nicht abgewickelten Geldmarktforderungen und -verbindlichkeiten in Fremdwährung werden über die Gesamtergebnisrechnung verbucht.
Exchange differences arising on the settlement of transactions at rates different from those at the date of the transaction, and unrealized foreign exchange differences on unsettled foreign currency monetary assets and liabilities, are recognized in the statement of comprehensive income.
EUbookshop v2