Übersetzung für "Abschluss des vertrages" in Englisch
Nach
Abschluss
des
Vertrages
von
Tauroggen
ging
er
in
russische
Dienste.
After
the
signing
of
the
Convention
of
Tauroggen
he
entered
Russian
service.
Wikipedia v1.0
Mündliche
Zusagen
von
KVT
vor
Abschluss
des
Vertrages
sind
rechtlich
unverbindlich.
Oral
assurances
given
by
KVT
before
a
contract
is
concluded
have
no
force
in
law.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
des
Vertrages
müssen
beide
Parteien
den
Mietvertrag
unterzeichnen.
After
finishing
the
procedure
both
parties
sign
the
Car
rental
agreement.
CCAligned v1
Abschluss
des
Vertrages,
dessen
Inhalte
deutlich
für
alle
Parteien
sind.
Establishing
a
contract
whose
contents
are
transparent
for
all
parties
involved
CCAligned v1
Der
Kündigungszeitraum
endet
14
Tage
nach
dem
Abschluss
des
Vertrages.
The
cancellation
period
will
expire
14
days
after
the
conclusion
of
the
contract.
CCAligned v1
Kurz
nach
dem
Abschluss
des
Vertrages
machte
Cukurova
finanzielle
Schwierigkeiten
geltend.
Shortly
after
entering
that
agreement,
Cukurova
claimed
to
suffer
financial
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
des
Franchise-Vertrages
sieht
sich
der
Franchise-Nehmer
einer
Vielzahl
von
Verpflichtungen
gegenüber.
Having
concluded
a
franchise
contract
franchisees
are
faced
with
a
variety
of
commitments.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Versicherungsschutz
gilt
sofort
nach
Abschluss
des
Vertrages.
Your
insurance
coverage
is
valid
immediately
after
the
conclusion
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Abschluss
des
Vertrages
ist
die
Gültigkeit
des
CISG
allerdings
ausgeschlossen.
For
the
conclusion
of
the
contract,
the
validity
of
the
CISG
is
excluded,
however.
ParaCrawl v7.1
Der
Abschluss
des
Vertrages
ist
für
September
2014
geplant.
The
contract
is
due
to
end
in
September
2014.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Abschluss
des
Vertrages
startet
jetzt
die
große
Projektarbeit.
With
the
completion
of
the
contract
the
project
management
starts.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
auch
Darlehen
Mitarbeiter
nach
Abschluss
des
Vertrages
mit
dem
Unternehmen.
This
is
including
lending
staff
after
the
conclusion
of
the
contract
with
the
company.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
des
Vertrages
überließen
sie
sofort
den
Standesbeamten.
After
the
conclusion
of
the
contract,
they
left
immediately
to
the
registrar.
ParaCrawl v7.1
Der
Abschluss
des
Vertrages
steht
unter
dem
Vorbehalt
der
Genehmigung
der
Kartellbehörden.
The
conclusion
of
the
contract
is
subject
to
approval
by
the
anti-trust
authorities.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
muss
bei
Abschluss
des
Vertrages
mit
dem
Vermieter
sorgfältig
prüfen
alle
Bedingungen.
Of
course,
when
concluding
the
contract
with
the
landlord
must
carefully
review
all
conditions.
ParaCrawl v7.1
Farbe
und
Größe
geben
Sie
die
Hinweise
in
der
Abschluss
des
Vertrages
.
Enter
color
and
size
in
the
notes
in
the
conclusion
of
the
purchase
.
ParaCrawl v7.1
Hiermit
erklärt
sich
der
Nutzer
durch
Abschluss
des
Vertrages
einverstanden.
The
user
declares
his
consent
to
the
same
by
entering
into
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Ein
Widerrufsrecht
besteht
bei
Abschluss
des
Vertrages
nicht.
There
is
no
right
of
revocation
upon
conclusion
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Bestellung
durch
den
Kunden
gilt
als
rechtsverbindliches
Angebot
zum
Abschluss
des
Vertrages.
Any
order
by
the
customer
shall
be
regarded
as
a
legally
binding
offer
to
conclude
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
vereinfachte
Prospekt
sollte
den
Zeichnern
vor
Abschluss
des
Vertrages
stets
kostenlos
zur
Verfügung
gestellt
werden.
The
simplified
prospectus
should
always
be
offered
free
of
charge
to
subscribers
before
the
conclusion
of
the
contract.
JRC-Acquis v3.0
Er
kann
sich
somit
nach
Abschluss
des
Vertrages
umschauen
und
unter
Umständen
ein
besseres
Angebot
finden.
This
delay
allows
consumers
to
shop
around
after
conclusion
of
the
agreement
and
possibly
to
find
a
better
offer.
TildeMODEL v2018
Mit
Abschluss
des
Vertrages
geht
(19)
das
Eigentum
auf
die
Bank
über.
When
the
contract
is
concluded
the
property
in
the
object
passes
(19)
to
the
bank.
EUbookshop v2
Vor
dem
Abschluss
des
ersten
Vertrages
wurde
er
aufgefordert,sicheiner
ärztlichen
Untersuchung
zu
unterziehen.
He
was
asked
to
undertakea
medical
examination
before
the
first
contract.
EUbookshop v2
Der
Abschluss
des
Vertrages
markiert
gleichzeitig
auch
den
Beginn
der
Zusammenarbeit
der
beiden
Unternehmen.
Signing
of
the
contract
is
also
a
beginning
of
a
Cooperation
of
both
enterprises.
ParaCrawl v7.1
Die
Verjährungsfrist
für
Rechtsmängel
(Ziffer
VIII.8.)
beträgt
10
Jahre
beginnend
mit
Abschluss
des
Vertrages.
The
limitation
period
for
legal
defects
(Section
VIII.8)
is
10
years
starting
from
the
conclusion
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1