Übersetzung für "Abschluss des vertrages" in Englisch

Nach Abschluss des Vertrages von Tauroggen ging er in russische Dienste.
After the signing of the Convention of Tauroggen he entered Russian service.
Wikipedia v1.0

Mündliche Zusagen von KVT vor Abschluss des Vertrages sind rechtlich unverbindlich.
Oral assurances given by KVT before a contract is concluded have no force in law.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss des Vertrages müssen beide Parteien den Mietvertrag unterzeichnen.
After finishing the procedure both parties sign the Car rental agreement.
CCAligned v1

Abschluss des Vertrages, dessen Inhalte deutlich für alle Parteien sind.
Establishing a contract whose contents are transparent for all parties involved
CCAligned v1

Der Kündigungszeitraum endet 14 Tage nach dem Abschluss des Vertrages.
The cancellation period will expire 14 days after the conclusion of the contract.
CCAligned v1

Kurz nach dem Abschluss des Vertrages machte Cukurova finanzielle Schwierigkeiten geltend.
Shortly after entering that agreement, Cukurova claimed to suffer financial difficulties.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss des Franchise-Vertrages sieht sich der Franchise-Nehmer einer Vielzahl von Verpflichtungen gegenüber.
Having concluded a franchise contract franchisees are faced with a variety of commitments.
ParaCrawl v7.1

Ihr Versicherungsschutz gilt sofort nach Abschluss des Vertrages.
Your insurance coverage is valid immediately after the conclusion of the contract.
ParaCrawl v7.1

Für den Abschluss des Vertrages ist die Gültigkeit des CISG allerdings ausgeschlossen.
For the conclusion of the contract, the validity of the CISG is excluded, however.
ParaCrawl v7.1

Der Abschluss des Vertrages ist für September 2014 geplant.
The contract is due to end in September 2014.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Abschluss des Vertrages startet jetzt die große Projektarbeit.
With the completion of the contract the project management starts.
ParaCrawl v7.1

Dies ist auch Darlehen Mitarbeiter nach Abschluss des Vertrages mit dem Unternehmen.
This is including lending staff after the conclusion of the contract with the company.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss des Vertrages überließen sie sofort den Standesbeamten.
After the conclusion of the contract, they left immediately to the registrar.
ParaCrawl v7.1

Der Abschluss des Vertrages steht unter dem Vorbehalt der Genehmigung der Kartellbehörden.
The conclusion of the contract is subject to approval by the anti-trust authorities.
ParaCrawl v7.1

Natürlich muss bei Abschluss des Vertrages mit dem Vermieter sorgfältig prüfen alle Bedingungen.
Of course, when concluding the contract with the landlord must carefully review all conditions.
ParaCrawl v7.1

Farbe und Größe geben Sie die Hinweise in der Abschluss des Vertrages .
Enter color and size in the notes in the conclusion of the purchase .
ParaCrawl v7.1

Hiermit erklärt sich der Nutzer durch Abschluss des Vertrages einverstanden.
The user declares his consent to the same by entering into the agreement.
ParaCrawl v7.1

Ein Widerrufsrecht besteht bei Abschluss des Vertrages nicht.
There is no right of revocation upon conclusion of the contract.
ParaCrawl v7.1

Die Bestellung durch den Kunden gilt als rechtsverbindliches Angebot zum Abschluss des Vertrages.
Any order by the customer shall be regarded as a legally binding offer to conclude the contract.
ParaCrawl v7.1

Der vereinfachte Prospekt sollte den Zeichnern vor Abschluss des Vertrages stets kostenlos zur Verfügung gestellt werden.
The simplified prospectus should always be offered free of charge to subscribers before the conclusion of the contract.
JRC-Acquis v3.0

Er kann sich somit nach Abschluss des Vertrages umschauen und unter Umständen ein besseres Angebot finden.
This delay allows consumers to shop around after conclusion of the agreement and possibly to find a better offer.
TildeMODEL v2018

Mit Abschluss des Vertrages geht (19) das Eigentum auf die Bank über.
When the contract is concluded the property in the object passes (19) to the bank.
EUbookshop v2

Vor dem Abschluss des ersten Vertrages wurde er aufgefordert,sicheiner ärztlichen Untersuchung zu unterziehen.
He was asked to undertakea medical examination before the first contract.
EUbookshop v2

Der Abschluss des Vertrages markiert gleichzeitig auch den Beginn der Zusammenarbeit der beiden Unternehmen.
Signing of the contract is also a beginning of a Cooperation of both enterprises.
ParaCrawl v7.1

Die Verjährungsfrist für Rechtsmängel (Ziffer VIII.8.) beträgt 10 Jahre beginnend mit Abschluss des Vertrages.
The limitation period for legal defects (Section VIII.8) is 10 years starting from the conclusion of the contract.
ParaCrawl v7.1