Übersetzung für "Ablehnende haltung gegenüber" in Englisch
Ich
möchte
deshalb
meine
ablehnende
Haltung
gegenüber
diesen
Änderungsanträgen
bekräftigen.
I
would
therefore
remain
opposed
to
these
amendments.
Europarl v8
Ihre
ablehnende
Haltung
gegenüber
dem
Euro
hat
sie
seither
gemäßigt.
It
has
since
moderated
its
opposition
to
the
euro.
News-Commentary v14
Der
Rat
bekräftigte
die
grundsätzlich
ablehnende
Haltung
der
EU
gegenüber
Sanktionen.
The
Council
confirmed
the
EU's
firm
opposition
to
any
sanctions-based
approaches.
TildeMODEL v2018
Buddha
soll
eine
ablehnende
Haltung
gegenüber
spekulativem
Denken
im
Allgemeinen
angenommen
haben.
He
assumed
an
unsympathetic
attitude
toward
speculative
and
religious
thought
in
general.
WikiMatrix v1
Außerdem
habe
ich
anfangs
eine
ablehnende
Haltung
gegenüber
einem
nicht
lokalen
Lieferanten
gespürt.
Also,
I
initially
felt
a
negative
attitude
towards
a
non-local
supplier.
ParaCrawl v7.1
Alle
35
landwirtschaftlichen
Brennereien
nehmen
eine
ablehnende
Haltung
gegenüber
dem
Standpunkt
der
Kommission
ein.
All
35
agricultural
distilleries
reject
the
Commission's
position.
DGT v2019
Unser
Parlament
hat
wiederholt
seine
ablehnende
Haltung
gegenüber
dem
Klonen
von
Menschen
zum
Ausdruck
gebracht.
This
Parliament
has
repeatedly
voiced
its
opposition
to
human
cloning.
Europarl v8
Einige
erinnerten
Premierminister
Tony
Abbott
sogleich
an
die
ablehnende
Haltung
seiner
Partei
gegenüber
des
Rechtsstreits:
Some
were
quick
to
remind
current
Prime
Minister
Tony
Abbott
of
his
party’s
opposition
to
the
legal
challenge:
GlobalVoices v2018q4
Allerdings
wurde
bei
der
Folgenabschätzung
auch
die
ablehnende
Haltung
einzelner
Interessengruppen
gegenüber
dieser
Option
gewürdigt.
However,
the
impact
assessment
acknowledged
the
opposition
of
certain
stakeholders
to
this
option.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
ihre
ablehnende
Haltung
gegenüber
sektoralen
Beihilferegelungen
in
der
Vergangenheit
durch
zahlreiche
Entscheidungen
verdeutlicht.
The
Commission's
negative
attitude
to
sectoral
aid
schemes
has
been
demonstratedin
numerous
decisions
in
the
past.
EUbookshop v2
Der
Prüfstein
für
jeden
Internationalisten
muss
nach
wie
vor
die
ablehnende
Haltung
gegenüber
dem
Neokautskyanertum
sein.
What
must
remain
the
touchstone
for
every
interntionalist
is—hostility
towards
neo-Kautskyism.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
ablehnende
Haltung
meines
Freundes
gegenüber
meines
Lebensstils
reagierte
ich
mit
verstärktem
Konsum.
I
reacted
against
my
boyfriend's
criticism
of
my
life
style
with
increased
use
of
alcohol
and
marijuana.
ParaCrawl v7.1
Für
diese
ablehnende
Haltung
gegenüber
den
christlichen
Lehren
könnten
zahlreiche
weitere
muslimische
Theologen
angeführt
werden.
Numerous
other
Muslim
theologians
holding
this
negative
attitude
toward
Christian
teachings
could
be
mentioned.
ParaCrawl v7.1
Daher
gibt
es
im
Westen
eine
ablehnende,
rebellische
Haltung
gegenüber
Traditionen
und
Autoritäten.
That's
why,
in
the
West,
there
is
a
negative,
rebellious
attitude
towards
traditions
and
authorities.
ParaCrawl v7.1
Wir
plädieren
außerdem
für
eine
friedliche
Lösung
im
Streit
über
die
iranischen
Atomprogramme
und
fordern
eine
Wiederaufnahme
der
Verhandlungen,
wobei
wir
unsere
ablehnende
Haltung
gegenüber
jeglichen
militärischen
Aktionen
bzw.
der
Androhung
von
Militäreinsätzen
wiederholen.
We
are
also
arguing
for
a
peaceful
solution
to
the
dispute
over
Iran's
nuclear
programmes
and
calling
for
the
recommencement
of
negotiations,
reiterating
our
opposition
to
any
military
action
or
threat
of
the
use
of
force.
Europarl v8
Es
war
keine
einfache
Aufgabe,
nahmen
doch
einige
unserer
eigenen
Mitgliedstaaten,
nicht
zuletzt
das
Vereinigte
Königreich,
eine
ablehnende
Haltung
gegenüber
der
bloßen
Erwähnung
von
arbeitsrechtlichen
Mindestnormen
in
der
Schlußerklärung
ein.
That
was
no
easy
task
given
the
hostile
position
of
some
of
our
own
Member
States,
not
least
the
United
Kingdom,
to
any
mention
at
all
of
core
labour
standards
in
the
final
declaration.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Frau
Cresson,
in
den
Europäischen
Institutionen
ist
man
mit
Recht
über
das
Desinteresse
oder
die
direkte
ablehnende
Haltung
gegenüber
der
Union
besorgt.
Mr
President,
Madam
Commissioner,
we
in
the
Union's
decision
making
body
are
concerned
for
that
reason
about
people's
indifference
or
active
dislike
of
the
Union.
Europarl v8
Herrn
Provan
möchte
ich
antworten,
daß
ich
seine
ablehnende
Haltung
gegenüber
sinnlosem
bürokratischem
Aufwand
oder
unrealistischen
Einschränkungen
des
freien
Personenverkehrs
voll
und
ganz
nachvollziehen
kann.
I
have
to
say
to
Mr
Provan
that
I
totally
understand
his
resistance
to
any
unnecessary
bureaucracy
or
unrealistic
limitations
on
the
freedom
of
movement.
Europarl v8
Im
wesentlichen
wären
dies
die
grundlegenden
Punkte,
die
den
Haushaltsausschuß
am
Montagabend
dazu
veranlaßten,
seine
ablehnende
Haltung
gegenüber
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
zu
ändern
und
dem
Plenum
vorzuschlagen,
sie
zusammen
mit
der
zugehörigen
finanziellen
Vorausschau
anzunehmen.
This
is
a
brief
summary
of
the
basic
points
that
convinced
the
Committee
on
Budgets
to
change
its
mind
on
Monday
night
about
rejecting
the
Interinstitutional
Agreement
and
to
call
on
the
House
to
accept
it
along
with
the
corresponding
financial
perspective.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
betonen,
dass
unsere
Fraktion
zwar
vertreten
ist,
aber
aus
den
gleichen
Gründen
wie
die
Fraktion
der
Progressiven
Allianz
der
Sozialisten
&
Demokraten
im
Europäischen
Parlament
haben
wir
entschieden,
nicht
an
der
Abstimmung
teilzunehmen,
um
unsere
ablehnende
Haltung
gegenüber
der
Tatsache,
dass
diese
Aussprache
stattgefunden
hat,
ebenso
wie
die
Abstimmungen,
zum
Ausdruck
zu
bringen.
Mr
President,
I
wish
to
emphasise
that
our
group
is
actually
present
but,
for
the
same
reason
as
the
Group
of
the
Progressive
Alliance
of
Socialists
and
Democrats
in
the
European
Parliament,
we
have
decided
not
to
participate
in
the
vote
to
indicate
our
opposition
to
the
fact
that
the
debate
has
taken
place,
just
like
the
votes.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
das
Parlament
mit
Recht
eine
deutliche
ablehnende
Haltung
gegenüber
diesen
Punkte
einnimmt,
und
ich
bestehe
darauf,
dass
auf
seine
Stimme
gehört
werden
muss.
I
think
Parliament
is
right
to
position
itself
clearly
against
these
options,
and
I
insist
that
its
voice
must
be
heard.
Europarl v8
Für
uns
war
vor
allem
die
Meinung
von
Millionen
europäischer
Bürgerinnen
und
Bürger
ausschlaggebend,
die
ihre
ablehnende
Haltung
gegenüber
diesem
unmenschlichen
Abschlachten
äußerten.
For
us,
the
crucial
factor,
above
all,
was
the
voice
of
millions
of
European
citizens,
who
have
made
known
their
opposition
to
this
inhumane
slaughter.
Europarl v8