Übersetzung für "Ablauf der frist" in Englisch

Nach Ablauf der Frist sind die angenommenen Vorschläge gemäß Artikel 8 mitzuteilen.
Proposals adopted shall be communicated pursuant to Article 8 once the time limit has elapsed.
DGT v2019

Einige Mitgliedstaaten dürften die genannten Richtlinien jedoch schon vor Ablauf der Frist umsetzen.
Some Member States may, however, transpose those directives before the expiry of that deadline.
DGT v2019

Wo stehen wir jetzt, fünf Jahre vor Ablauf der Frist 2015?
Where are we now, five years before the 2015 deadline?
Europarl v8

Diese Notifikation erfolgt schriftlich spätestens einen Monat vor Ablauf der angemessenen Frist.
The arbitration panel shall deliver its determination of the reasonable period of time to the Parties and to the Partnership Committee within 20 days of the date of receipt of the request.
DGT v2019

Wir haben einen Monat vor Ablauf der Frist eine Mehrheit gefunden.
We have reached a majority one month before the deadline.
Europarl v8

Diese Notifikation muss vor Ablauf der angemessenen Frist übermittelt werden.
Review of any measure taken to comply with the final report of the arbitration panel
DGT v2019

Das Bündnis scheiterte jedoch kurz vor Ablauf der Frist.
Shortly before the election, however, the merging attempt failed.
Wikipedia v1.0

Wir haben bis zum Ablauf der Frist weniger als zwei Stunden.
We have less than two hours until the deadline.
Tatoeba v2021-03-10

Diesen gegenüber haltet den Vertrag bis zum Ablauf der Frist ein.
Fulfil your treaties with them till the end of their term.
Tanzil v1

Der Antrag ist nur innerhalb eines Jahres nach Ablauf der versäumten Frist zulässig.
The application shall only be admissible within the year immediately following the expiry of the unobserved time limit.
JRC-Acquis v3.0

Die Verlängerung ist dem Antragsteller vor Ablauf der Frist mitzuteilen.
The applicant shall be notified of such extension before the expiry of the period.
JRC-Acquis v3.0

Die Verlängerung ist dem Antragsteller vor Ablauf der ursprünglichen Frist mitzuteilen.
The applicant shall be notified of such extension before the expiry of the initial period.
JRC-Acquis v3.0

Nach Ablauf der Frist teilt der Vorsitzende den Mitgliedern das Abstimmungsergebnis mit.
The Chairman shall, at the expiry of the set time limit, inform the members of the result of the voting.
JRC-Acquis v3.0

Der kenianische Hersteller übermittelte nach Ablauf der Frist eine unvollständige Antwort.
The Kenyan producer submitted an incomplete response beyond the time-limit.
JRC-Acquis v3.0

Solche Anträge werden vom betroffenen Beteiligten vor Ablauf der fraglichen Frist eingereicht.
Such request shall be submitted by the party concerned before the time limit in question expires.
DGT v2019

Nach Ablauf der betreffenden Frist eingereichte Übersetzungen bleiben unberücksichtigt.
Any filing, registration or renewal certificates or equivalent documents referred to in paragraph 2(a), (d) or (e), as well as any provisions of the applicable national law governing the acquisition of rights and their scope of protection as referred to in paragraph 2(d) and (e), including evidence accessible online as referred to in paragraph 3, shall be in the language of the proceedings or shall be accompanied by a translation into that language.
DGT v2019

Ein solcher Antrag muss rechtzeitig vor Ablauf der ursprünglich festgelegten Frist gestellt werden.
Such a request shall be made in due time before the expiry of the original time limit.
DGT v2019

Ein Hersteller legte eine vollständige Mitteilung nach Ablauf der Frist vor.
One manufacturer submitted a complete notification after the expiry of the deadline.
DGT v2019

Letztere Bestimmungen sollten bis zum Ablauf der Frist für das 9%-Ziel weiterhin gelten.
Those latter provisions should continue to apply until the deadline for the achievement of the 9 % target.
DGT v2019