Übersetzung für "Ablauf der frist" in Englisch
Nach
Ablauf
der
Frist
sind
die
angenommenen
Vorschläge
gemäß
Artikel 8
mitzuteilen.
Proposals
adopted
shall
be
communicated
pursuant
to
Article
8
once
the
time
limit
has
elapsed.
DGT v2019
Einige
Mitgliedstaaten
dürften
die
genannten
Richtlinien
jedoch
schon
vor
Ablauf
der
Frist
umsetzen.
Some
Member
States
may,
however,
transpose
those
directives
before
the
expiry
of
that
deadline.
DGT v2019
Wo
stehen
wir
jetzt,
fünf
Jahre
vor
Ablauf
der
Frist
2015?
Where
are
we
now,
five
years
before
the
2015
deadline?
Europarl v8
Diese
Notifikation
erfolgt
schriftlich
spätestens
einen
Monat
vor
Ablauf
der
angemessenen
Frist.
The
arbitration
panel
shall
deliver
its
determination
of
the
reasonable
period
of
time
to
the
Parties
and
to
the
Partnership
Committee
within
20
days
of
the
date
of
receipt
of
the
request.
DGT v2019
Wir
haben
einen
Monat
vor
Ablauf
der
Frist
eine
Mehrheit
gefunden.
We
have
reached
a
majority
one
month
before
the
deadline.
Europarl v8
Diese
Notifikation
muss
vor
Ablauf
der
angemessenen
Frist
übermittelt
werden.
Review
of
any
measure
taken
to
comply
with
the
final
report
of
the
arbitration
panel
DGT v2019
Das
Bündnis
scheiterte
jedoch
kurz
vor
Ablauf
der
Frist.
Shortly
before
the
election,
however,
the
merging
attempt
failed.
Wikipedia v1.0
Wir
haben
bis
zum
Ablauf
der
Frist
weniger
als
zwei
Stunden.
We
have
less
than
two
hours
until
the
deadline.
Tatoeba v2021-03-10
Diesen
gegenüber
haltet
den
Vertrag
bis
zum
Ablauf
der
Frist
ein.
Fulfil
your
treaties
with
them
till
the
end
of
their
term.
Tanzil v1
Der
Antrag
ist
nur
innerhalb
eines
Jahres
nach
Ablauf
der
versäumten
Frist
zulässig.
The
application
shall
only
be
admissible
within
the
year
immediately
following
the
expiry
of
the
unobserved
time
limit.
JRC-Acquis v3.0
Die
Verlängerung
ist
dem
Antragsteller
vor
Ablauf
der
Frist
mitzuteilen.
The
applicant
shall
be
notified
of
such
extension
before
the
expiry
of
the
period.
JRC-Acquis v3.0
Die
Verlängerung
ist
dem
Antragsteller
vor
Ablauf
der
ursprünglichen
Frist
mitzuteilen.
The
applicant
shall
be
notified
of
such
extension
before
the
expiry
of
the
initial
period.
JRC-Acquis v3.0
Nach
Ablauf
der
Frist
teilt
der
Vorsitzende
den
Mitgliedern
das
Abstimmungsergebnis
mit.
The
Chairman
shall,
at
the
expiry
of
the
set
time
limit,
inform
the
members
of
the
result
of
the
voting.
JRC-Acquis v3.0
Der
kenianische
Hersteller
übermittelte
nach
Ablauf
der
Frist
eine
unvollständige
Antwort.
The
Kenyan
producer
submitted
an
incomplete
response
beyond
the
time-limit.
JRC-Acquis v3.0
Solche
Anträge
werden
vom
betroffenen
Beteiligten
vor
Ablauf
der
fraglichen
Frist
eingereicht.
Such
request
shall
be
submitted
by
the
party
concerned
before
the
time
limit
in
question
expires.
DGT v2019
Nach
Ablauf
der
betreffenden
Frist
eingereichte
Übersetzungen
bleiben
unberücksichtigt.
Any
filing,
registration
or
renewal
certificates
or
equivalent
documents
referred
to
in
paragraph
2(a),
(d)
or
(e),
as
well
as
any
provisions
of
the
applicable
national
law
governing
the
acquisition
of
rights
and
their
scope
of
protection
as
referred
to
in
paragraph
2(d)
and
(e),
including
evidence
accessible
online
as
referred
to
in
paragraph
3,
shall
be
in
the
language
of
the
proceedings
or
shall
be
accompanied
by
a
translation
into
that
language.
DGT v2019
Ein
solcher
Antrag
muss
rechtzeitig
vor
Ablauf
der
ursprünglich
festgelegten
Frist
gestellt
werden.
Such
a
request
shall
be
made
in
due
time
before
the
expiry
of
the
original
time
limit.
DGT v2019
Ein
Hersteller
legte
eine
vollständige
Mitteilung
nach
Ablauf
der
Frist
vor.
One
manufacturer
submitted
a
complete
notification
after
the
expiry
of
the
deadline.
DGT v2019
Letztere
Bestimmungen
sollten
bis
zum
Ablauf
der
Frist
für
das
9%-Ziel
weiterhin
gelten.
Those
latter
provisions
should
continue
to
apply
until
the
deadline
for
the
achievement
of
the
9
%
target.
DGT v2019