Übersetzung für "Überschreiten der grenze" in Englisch

Und ein Überschreiten der 3 %Grenze ist demnach ausdrücklich zu sanktionieren.
All the same, slipping over the 3 % is laid down explicitly as requiring sanctions.
Europarl v8

Mit dem Überschreiten der Grenze wurden Sie zu einem unbewußten Attentäter.
From the moment you crossed the frontier, you became an unconscious assassin.
OpenSubtitles v2018

Das Überschreiten der Grenze als Flüchtling ist ein großes Risiko.
Crossing the border as a fugitive is a huge risk.
OpenSubtitles v2018

Würden sie sie notfalls mit Waffengewalt am Überschreiten der Grenze hin dern?
Would they, if necessary, use arms to prevent them from crossing their borders?
EUbookshop v2

Bei Überschreiten der Grenze von 60% wird die Rente ein gestellt.
If earnings exceed 60% of the pen­sionable salary, the pension is with­drawn.
EUbookshop v2

Bei Überschreiten der oberen Grenze verschlechtert sich die Schichtqualität.
Above the upper limit the coating quality is poor.
EuroPat v2

Das war für ihn ein Überschreiten der Grenze.
To him that was crossing the line. And then he headed straight to Detroit.
OpenSubtitles v2018

Bei Überschreiten der Höchst grenze wird die Rentenzahlung gekürzt und gegebenenfalls eingestellt.
This means that movements from employment to unemployment are not recorded as variations in the employment rate.
EUbookshop v2

Bei Überschreiten der 1,2-GB-Grenze, wird die Geschwindigkeit für den nächsten Monat reduziert.
If the 1.2 GB limit is exceeded, velocity for the next month will be reduced.
ParaCrawl v7.1

Gibt es Kosten für das Überschreiten der Grenze?
Is there a cost for crossing the border?
CCAligned v1

Zuletzt kommt das überschreiten der Grenze.
Last comes the crossing of the border.
ParaCrawl v7.1

Denn wie hätte denn die Energiebilanz im Urlaub beim Überschreiten der 60-km-Grenze ausgesehen.
For how should have looked the energy balance on holiday when crossing the 60-km border?
ParaCrawl v7.1

Es wird somit sicher ein Überschreiten der unteren Grenze erreicht.
Thus it is ensured that the lower limit is not passed.
EuroPat v2

Die Luftschiffer mussten jedes Mal bei Überschreiten der Grenze auf Angriffe gefasst sein.
Mexicans bathed every time they crossed the border.
WikiMatrix v1

Beim Überschreiten der Grenze des Grenzschutzes können bitten Ihre Registration.
When crossing the border the border guard can ask your registration.
ParaCrawl v7.1

Zur anderen Seite hin kommt es bei Überschreiten der Grenze 42 zu einer zunehmenden Flockenbildung.
On the other side, when the limit 42 is passed, increasing flocculi formation occurs.
EuroPat v2

Im Fall des Ignorierens dieser Aufforderung erlischt bei Überschreiten der zweiten Grenze diese Aufforderung wieder.
If this request is ignored, then this request ceases again when the second limit is crossed.
EuroPat v2

Straftäter dürfen keine Chance haben, sich durch Überschreiten der Grenze ihrer Verfolgung zu entziehen.
Criminals must not have a chance to escape prosecution simply by crossing a border.
ParaCrawl v7.1

Das Überschreiten der Zwei-Milliarden-Grenze bedeutet im Vergleich zum Vorjahr ein Plus von zwölf Prozent.
Breaking the two-billion barrier translates into an increase of twelve percent compared to the previous year.
ParaCrawl v7.1

Zum selben Zeitpunkt meldete die Artisan Partners Limited Partnership das Überschreiten der drei Prozent Grenze.
At the same time, Artisan Partners Limited Partnership reported that it had exceeded the 3% threshold.
ParaCrawl v7.1

Personal und Eigentum der EUCAP überschreiten die Grenze der Republik Niger an den offiziellen Übergangsstellen und über die internationalen Luftkorridore.
EUCAP personnel and EUCAP assets shall cross the border of Niger at official border crossings and via the international air corridors.
DGT v2019

Gegebenenfalls unter Verwendung des entsprechenden Codes ist der Ort anzugeben, an dem die Waren auf das beim Überschreiten der Grenze der Vertragspartei benutzte aktive Beförderungsmittel verladen werden.
Enter the details entered in box 35 of the SAD (see Annexes B2a and B6a to this Appendix).
DGT v2019

Angesichts der Tatsache, dass die Rebellengruppen ihre Aktionen auch von Darfur aus durchführen, erinnert der Rat die sudanesische Regierung an ihre Verantwortung, bewaffnete Gruppen am Überschreiten der Grenze zum Tschad zu hindern.
In view of the fact that the rebel forces are carrying out their actions from Darfur as well, the Council is reminding the Sudanese government of its responsibility to prevent armed groups from crossing the border with Chad.
Europarl v8

Was den Vorfall an der sudanesischen Grenze betrifft, bei der ein EUFOR-Soldat starb, so hat der Befehlshaber der Operation sein Bedauern über das unbeabsichtigte Überschreiten der Grenze und die unerfreulichen Ereignisse ausgedrückt, die zu diesem Vorfall führten.
As regards the incident at the Sudanese border, when one EUFOR soldier died, the commander of the operation expressed his regrets for unintentionally crossing the border and for the unfortunate action which resulted in this fatality.
Europarl v8

Es ist unannehmbar, dass europäische Bürgerinnen und Bürger beim Überschreiten der Grenze ihre Rechte wie beispielsweise Eigentumsrechte, Rentenansprüche, soziale Sicherheit, selbst die Vormundschaft für ihre eigenen Kinder, aufgrund ihrer sexuellen Orientierung verlieren.
It is unacceptable that Europeans, when crossing the border, should lose their rights on the grounds of their sexual orientation, including rights of ownership, pension entitlements, social security, even custody over their own children.
Europarl v8